V.t.i.W(Spin-off)"{生物の多様な生態系。生物の多様性。An ecosystem with a various living thing. Biodiversity. 生物多种多样的生态系统。生物的多样性。 생물이 다양한 생태계. 생물의 다양성.

ё {ウィキペディア(日本列島)による補足。≫ 由维基百科的补充。日本列岛。≫【위키페디아】에 의한 보충. 일본 열도. ≫ The supplement by Wikipedia(Japanese Islands). 



≫2000万年まえの図。日本列島とは、もともと大陸東岸の山脈地帯だったという。三葉虫は4億4600万年まえ。日本で発見されるアンモナイトや恐竜の化石は、1億4300万年まえのものらしい。‥λ=(∵`{ それは大陸時代の記憶だね。≫ 2000만년 전의 그림. 일본 열도와는, 원래 대륙동쪽해안의 산맥지대이었다라고 한다. 삼엽충은 4억4600만년 추어라. 일본에서 발견되는 이스케이프(ammonite)나 공룡의 화석은, 1억4300만년 전의 것인 듯하다. ‥λ=(∵`{그것은 대륙시대의 기억이네요. ≫ 2000万年前的图。据说是所谓日本列岛,根本大陆东岸的山脉地带。三叶虫4亿4600万年飘舞。在日本被发现的菊石和恐龙的化石,1亿4300万年好象前的东西。¨λ=(∵`{那是大陆时代的记忆。≫ The figure of 20 million years ago. It is said that the Japanese Islands were a mountain range zone of the continent east shore from the first. A trilobite is 446 million years ago. Seemingly, seemingly the fossil of the ammonite discovered in Japan or a dinosaur is a thing of 143 million years ago. ‥λ=(∵`{ It is memory of the continent age. 



≫3000万年まえの図。「北米プレート」と「ユーラシアプレート」の衝突によって、だんだん半島になっていく。日本列島と朝鮮半島。280万年まえには、そこで象が棲息していた。ナウマン象。そして太平洋から海水が流入する。日本海の形成。≫ 3000만년 전의 그림. 「북미 플레이트」와 「유라시아 플레이트」의 충돌에 의해, 조금씩 조금씩 반도가 되어 간다. 일본 열도와 한반도(朝鮮半島). 280만년 앞에는, 거기에서 코끼리가 서식하고 있었다. 나우 맨 코끼리. 그리고 태평양에서 바닷물이 유입한다. 일본해의 형성. ≫ 3000万年前的图。通过「北美盘」和「欧亚盘」的矛盾,渐渐成为半岛。日本列岛和朝鲜半岛。280万年在前,在那里象生活着。纳玛象。并且从太平洋海水流入日本海的形成。 ≫ The figure of 30 million years ago. By the collision of a "North American plate" and the "Eurasia plate", it becomes a peninsula gradually. The Japanese Islands and the Korean Peninsula. The elephant lived before 2,800,000 there. Naumann elephant. And sea water flows in from the Pacific Ocean. Formation of the Japan Sea. 








≫二万年まえに100メートルの海面上昇。ほぼ現在の日本列島が形作られる。海に隔てられた島の空間は、タイムカプセルの役割をする。そこでは固有生物が育まれたり、古代の植物が残されたりする。ジュラ紀の植物・ヘゴが棲息していたり、昆虫はじめ動物の固有化も進んだ。シカやイノシシ。サル。クマ。日本における二種類の狼。鴞やサンショウウオガラパゴス化。北方では寒さに備えて動物が大型化。南方では食糧不足を乗り越えるために小型化する。そんな傾向があるらしい。その中にヒトの祖先もいたようです。 2만년 앞에 100미터의 해면상승. 거의 현재의 일본 열도가 구성된다. 바다에 사이를 뗄 수 있었던 섬의 공간은, 타임 캡슐의 역할을 한다. 거기에서는 고유 생물이 육성되거나, 고대인 식물이 남겨지거나 한다. 쥐라기(Jurassic period)의 식물·【헤고】가 서식하고 있거나, 곤충 처음 동물의 고유화도 나아갔다. 사슴이나 멧돼지. 원숭이. 곰. 일본에 있어서의 2종류의 늑대. ? や도롱농. 갈라파고스화. 북방에서는 추위에 갖추어서 동물이 대형화. 남방에서는 식량부족을 극복하기 위해서 소형화한다. 그런 경향이 있을 모양이다. 그 안에 인간의 선조도 있었던 것 같습니다. ≫ 二万年在前100米海面上升。大体上现在的日本列岛被形成。被海隔开的岛的空间,做装有现代文明资料的容器的作用。在那里固有生物被哺育,古代的植物被剩下。侏罗纪的植物·笔筒树生活着,昆虫开始动物的固有化也前进了。鹿和野猪。猴子。熊。在日本的二种类狼。桃花鳥。山椒鱼。在北方防备寒冷动物大型化。为了在南方跨过粮食不足小型化。好象有那样的倾向。人的祖先也好象在那个中。 ≫ It is a 100-meter rise in the sea level 20,000 years ago. The almost present Japanese Islands are formed. The space of the island separated by the sea carries out the role of a time capsule. A peculiar living thing is cherished or an ancient plant is left behind there. The plant and large spiny tree fern of the Jurassic period lived, and peculiar-ization of the animal also progressed at the beginning of an insect. A deer and a wild boar. Ape. Bear. Two kinds of wolf in Japan. Crested ibis and a salamander. Galapagos-izing. In the north, an animal is enlarged in preparation for cold. In the north, it miniaturizes in order to overcome a food shortage. Seemingly, there is such a tendency. It seems that there was also a human ancestor in it.

2万年まえ。まず3つの小さな島からなる琉球列島が形成される。≫ 1万8000年まえ。沖縄島の海岸で原人が生活していた。港川人の化石。近くのサキタリ遺跡からは、1万2000年まえの人骨と石器が発見される。あちこちの洞窟ではシカやイノシシの骨も見つかる。森林地帯において、現在もイノシシは健在だが、シカは絶滅してる。≫ 2만년 춤 추어라. 우선 3개의 작은 섬으로부터 이루어지는 류큐(琉球) 열도가 형성된다. ≫ 1만8000년 춤 추어라. 오키나와(沖繩)도의 해안에서 원시인이 생활하고 있었다. 미나토가와(港川)인의 화석. 가까운 【사키타리】유적에서는, 1만2000년 전의 사람뼈와 석기가 발견된다. 이쪽저쪽의 동굴에서는 사슴이나 멧돼지의 뼈도 찾는다. 삼림 지대에 있어서, 현재도 멧돼지는 건재하지만, 사슴은 멸종하고 있다. ≫ 2万年飞舞。首先由3个小岛组成的琉球列岛被形成。》1万8000年飞舞。在冲绳岛的海岸原人生活着。港川人的化石。从附近的sakitari遗迹,1万2000年前的人骨和石器被发现。到处的洞窟鹿和野猪的骨也找到。在森林地带,现在野猪也健在,不过,鹿灭绝了。≫ 20,000 years before. The Ryukyu islands which consist of three small islands first are formed. 18,000 years before >>. The primitive man was living on the seashore of the Okinawa island. The fossil of a Minatogawa hominid. From the nearby ruins of Saki Tari, the human bone and stone tool of 12,000 years ago are discovered. The bone of a deer or a wild boar is also found in a cave here and there. In a forest area, although a wild boar's present is also living, the deer is exterminated. 

【植物相と動物相:식물상과 동물상:植物区系和动物区系:Flora and a fauna】

西南と北東。細長い日本列島は、太平洋の方向に押し出されて形成されました。また二つの海底プレートが列島直下に沈み込むので、海に隣接しながら起伏が多い。低地と高地。複雑な水脈。寒冷地と温暖地。それは日本における原始の森林を育みました。北方と高地の広葉樹林は、紅葉する森です。その落ち葉は、厚い腐葉土として越冬した新芽のエネルギー源になります。≫ 서남과 북동. 가늘고 긴 일본 열도는, 태평양의 방향에 밀어내져서 형성되었습니다. 또 둘의 해저 플레이트가 열도 바로 아래에 침울해지므로, 바다에 인접하면서 납득함이 많다. 저지와 고지. 복잡한 수맥. 한냉지와 온난땅. 그것은 일본에 있어서의 원시의 삼림을 육성했습니다. 북방과 고지의 활엽수림은, 단풍이 드는 숲입니다. 그 낙엽은, 두터운 부엽토로서 월동한 새싹의 에너지원이 열립니다. 됩니다. 남방과 저지의 조엽수림입니다. 태양광이나 갯바람을 막기 위해서, 밀랍으로 코팅한 잎을 우거지게 합니다. 비교적으로 두텁지 않은 부엽토입니다만, 그 아래로는 다종다양한 미생물이 서식합니다. 흙을 분해해서 재활용하는 것이 역할입니다. 어느쪽의 삼림도, 다양한 생물에 의한 공생과 경쟁이 활발합니다. 생물 다양한 삼림 정도, 그 생태계 밸런스도 안정됩니다. 식물 연쇄 네트워크. 생물다양성. 잠재적인 자연식생을 텍스트로 했습니다. ≫  西南和东北。细长的日本列岛,被推出在(到)太平洋的方向被形成了。因为再二个海底盘向(到)列岛正下面沉陷拥挤,一边邻接海起伏一边多。低地和高地。复杂的水脉。寒冷地区和温暖地。那个哺育在日本的原始的森林。北方和高地的阔叶树林,是变成红叶的森林。那个落叶,作为厚的腐叶土成为越了冬的新芽的能源起源。≫ Southwest and northeast. The long and slender Japanese Islands were pushed out and formed in the direction of Pacific. Moreover, since two submarine plates sink directly under islands, it is rugged, adjoining the sea. Lowlands and high ground. A complicated seaway. A cold district and a warm place. It cherished the forest primitive [ in Japan ]. The broadleaf forest of a north direction and high ground is woods which carry out autumnal leaves. The fallen leaves become an energy source of the sprout which passed the winter as thick leaf soil. 

南方と低地の照葉樹林です。太陽光や潮風を防ぐために、蝋でコーティングした葉を茂らせます。比較的に厚くない腐葉土ですが、その下には多種多様な微生物が棲息します。土を分解してリサイクルするのが役割です。どちらの森林も、多様な生物による共生と競争が活発です。生物多様な森林ほど、その生態系バランスも安定します。食物連鎖のネットワーク。生物多様性潜在的な自然植生をテキストにしました。≫ 是南方和低地的常绿阔叶林。为了抵御太阳光和海风,用蜡表面涂层的叶使之繁茂。是不对比较厚的腐叶土,不过为,那个下多种多样的微生物生活。分解土再利用是作用。哪边的森林,由多种多样的生物的共生和竞争也活跃。生物多种多样的森林那样,那个生态系统平衡也稳定。食物链的网络。生物多样性。要了潜在的自然植被文本。 ≫  It is an evergreen broad-leaved forest of a south direction and lowlands. In order to prevent sunlight and briny air, the leaf coated with wax is made to grow thick. Although it is the leaf soil which is not thick in comparison, a variety of microbes inhabit the bottom of it. A role disassembles and recycles the ground. The which symbiosis and competition by a living thing also with a various forest are active. a living thing -- the ecosystem balance is also stabilized as various forests. The network of a food chain. Biodiversity. Potential natural vegetation was used as the text. 

【北方と南方モンゴロイド:북방과 남방 몽골로이드(Mongoloid):北方和南方蒙古人种:A north and a south Mongoloid 】

氷河期の極東エリアには、三つの大陸が存在しました。東南アジアはスンダランドという大陸だったそうです。東南アジアにおける稲の遺伝子研究によって、そこが原種の故郷だったことが報告されています。古代の中国特集では、長江流域における大きな稲作文化について学びました。隣のオーストラリア地域はサフルランドでした。古代の野焼き文化を継承する先住民族アボリジニは、サフルランド時代からの子孫だと考えられています。≫ 빙하기의 극동 지역에는, 세개의 대륙이 존재했습니다. 동남아시아는 【슨다란도】라고 하는 대륙이었다고 합니다. 동남아시아에 있어서의 벼의 유전자연구에 의해, 거기가 원종의 고향이었던 것이 보고되고 있습니다. 고대인 중국 특집에서는, 장강유역에 있어서의 큰 벼농사 문화에 대해서 배웠습니다. 옆의 오스트레일리아지역은 【사후루란도】이었습니다. 고대인 들불 문화를 계승하는 토착민 애버리진(aborigine)은, 【사후루란도】시대부터의 자손이라고 생각되고 있습니다. ≫ 在冰河期的远东区域,三个大陆存在了。据说东南亚是sundarando这个大陆。通过在东南亚的稻的基因研究,那里是原种的故乡事被报告。通过古代的中国特集,学习了关于能放在(到)长江流域的大的稻作文化。隔壁的澳大利亚地区是safururando。能认为继承古代的烧荒文化的原住民族aborigine,是从safururando时代开始的子孙。 ≫ Three continents existed in the Far East area of the glacial epoch. It is said that Southeast Asia was a continent called Sundaland. It has been reported by the genetic research of the rice in Southeast Asia that that was a hometown of the pure breed. In the ancient China special edition, it learned about the big wet rice culture in the Changchiang valley. The next Australia area was a Sahul land. The indigenous-people aborigine who inherits ancient field ware culture is considered to be the posterity from the Sahul land age.

二万年まえ。最後の氷河期が終わる頃までに、東アジアではモンゴロイドの環境適応が進みました。寒冷地の北方モンゴロイド。温暖地の南方モンゴロイド。日本列島に先住民族は、南方モンゴロイドだったと報告されています。日本では縄文人(jomon-jin)と呼称されるグループです。その直系子孫が、アイヌ民族だと考えられています。ロシアではクリル人と呼ばれます。列島のモンゴロイドは、自然秩序をめぐる知識を共有していた部族だったと考えられています。石器。魚介類の採集。貝塚遺跡。5500年まえの栗栽培が、青森の三内丸山遺跡が解明されている。参考資料:国立遺伝学研究所のヒトゲノム解読(http://www.nig.ac.jp/)より=日本語版。≫ 2만년 춤 추어라. 최후의 빙하기가 끝날 때까지, 동아시아에서는 몽골로이드(Mongoloid)의 환경적응이 나아갔습니다. 한냉지의 북방 몽골로이드(Mongoloid). 온난땅의 남방 몽골로이드(Mongoloid). 일본 열도에 토착민은, 남방 몽골로이드(Mongoloid)이었다라고 보고되고 있습니다. 일본에서는 승문(繩文)인 (jomon-jin)과 호칭되는 그룹입니다. 그 직계자손이, 아이누(Ainu) 민족이라고 생각되고 있습니다. 러시아에서는 쿠릴(krill)인과 불립니다. 열도의 몽골로이드(Mongoloid)는, 자연질서를 둘러싼 지식을 공유하고 있었던 부족이었다라고 생각되고 있습니다. 석기. 어개류의 채집. 패총(조개 무지) 유적. 5500년 전의 밤재배가, 아오모리(逭森)의 산나이(三內) 마루야마(丸山) 유적이 해명되고 있다. 참고자료:일본어판. ≫ 二万年飞舞。最后的冰河期结束的时候之前,在东亚蒙古人种环境适应前进了。寒冷地区的北方蒙古人种。温暖地的南方蒙古人种。向日本列岛原住民族,被报告是南方蒙古人种。是在日本与绳文人(jomon-jin)被称做的小组。能认为那个直系子孙,是阿伊努族民族。在俄罗斯被称作为krill人。能认为列岛的蒙古人种,是自然地共享围绕秩序的知识的部族。石器。鱼类和贝类类的采集。贝冢遗迹。5500年前的栗子栽培,青森的三内丸山遗迹被阐明。参考资料∶日文版。≫ 20,000 years before. When the last glacial epoch finished, the Mongoloid's adaptation to environment progressed [ by ] in East Asia. The north Mongoloid of a cold district. The south Mongoloid of a warm place. Indigenous people have been reported to have been a south Mongoloid to the Japanese Islands. In Japan, it is a group called a Jomon man (jomon-jin). The direct descent posterity is considered to be an Ainu race. In Russia, it is called the people from Kurile. The Mongoloid of islands is considered to have been the tribe who was sharing the knowledge involving natural order. Stone tool. The collection of fish and shellfishes. The ruins of a shell mound. The Sannai Maruyama Historical Site in Aomori is solved for the chestnut cultivation before 5500. Reference data: Japanese version. 



‥λ=(∵`{日本列島では、静岡で発見された浜北人が縄文人のモデルになっているらしい。この人が浜北人です。‥じゃあ、彼は誰だ? ≫일본 열도에서는, 시즈오카(靜岡)에서 발견된 하마키타(浜北)인이 승문(繩文)인의 모델이 되고 있을 모양이다. 이 사람이 하마키타(浜北)인입니다. ‥그는 누구야? ≫ 日本列岛,在静冈被发现的滨北人好象成为绳文人的模型。这个人是滨北人。‥他是谁? ≫ Seemingly, in the Japanese Islands, the people from Hamakita(浜北) discovered in Shizuoka are the Jomon(縄文) man's models. This person is the model of Hamakita. ‥Other man is whom?


xMx"{ かなり複雑なので、骨が折れます。休憩。次は秩序のシフトです。自然秩序から社会秩序へ。くたくた。≫ 상당히 복잡하므로, 힘이 듭니다. 휴식. 다음은 질서의 시프트입니다. 자연질서로부터 사회 질서에. 흐물흐물. ≫ 因为相当复杂,骨折断。休息。下面是秩序的移动。自然地从秩序向社会秩序。咕嘟咕嘟。≫ Since it is quite complicated, a bone breaks. The next is the shift of order. From natural order to social order‥xmx"{Dead tired.