一方で農耕に適した平野と山間地の間には、貧富(権力)の格差が拡大。那覇や港川。しだいに大きな入り江が、外国船の補給地域として発達しました。明国からの渡来人が琉球帰化するようにもなります。1336年の久米三十六姓名。名前には、地域名や役職名(階級)や職業柄が付加されました。また実力者の襲名スタイルから、血族による世襲スタイルへとシフトします。また13世紀頃から、王たちが仏閣の建立がスタート。臨済宗の龍福寺(極楽寺)。円覚寺真言宗護国寺と波の上宮。観音寺など。都市の発展と一緒に、伝統的なシャーマニズム仏教文化のせめぎ合いがありました。この内戦状況の下で、統一を達成したのが中部の"尚円王"です。1388年、宮古島からは"与那覇氏"が尚円王の下に出向。彼は琉球王朝の権威を認めることで、武力衝突を避けます。1416年からは北域と奄美諸島が次々と征圧されました。1500年には、石垣島において民衆が蜂起。"オヤケアカハチの乱"。これを武力鎮圧したあと、琉球列島において統一王朝の統治システムが、徐々に完成します。一方で琉球王朝の歴史は、従属させた地域の主体性を奪うことになります。≫  On the other hand, the gap of wealth and poverty (political power) is expanded between a plain and a place-between-mountains place suitable for farming. Naha and Minato-gawa(港川). The gradually big small bay progressed as a supply area of a foreign craft. The visitor from 明国(Ming Dynasty) comes to be naturalized to Ryukyu. Kume 36 name(value) in 1336. The regional name, the post name (class), and the occupation design were added to the name. Moreover, it shifts from a strong man's succession style to his name to the heredity style by blood relatives. Moreover, in kings, erection of a Buddhist temple will start around from the 13th century. 龍福寺(Ryufuku-ji) of Rinzai sect (:Gokuraku-ji). Engaku-ji. Gokoku-ji of the Shingon sect, and Uemiya of a wave. Kanonji etc. There were city development and contention of shamanism traditional together and Buddhist culture. Under this civil war situation, "尚円王" of the central part attained unification. In 1388, from Miyakojima, Mr. Yonaha(与那覇) will proceed under 尚円王(King Sho-en). He is accepting the authority of Ryukyu Dynasty and avoids an armed clash. From 1416, pressure of the north region and the Amami islands was carried out one after another. The public will rise in arms in Ishigaki Island in 1500. "Random of オヤケアカハチ(Oyake-akahachi). After carrying out military power repression of this, on the Ryukyu islands, the system of government of a unification dynasty is completed gradually. On the other hand, the history of Ryukyu Dynasty will take the autonomy of the subordinated area. ≫ 한쪽에서 농경에 적합한 평야와 산간땅의 사이에는, 빈부(권력)의 격차가 확대. 나하(那覇)나 미나토가와(港川). 점차로 큰 만이, 외국선의 보급지역으로서 발달했습니다. 명국에서의 도래인이 류큐(琉球)에 귀화하게도 됩니다. 1336년의 구메(久米)36성명(밸류). 이름에는, 지역명이나 직함 (계급)이나 직업무늬가 부가되었습니다. 또 실력자의 습명 스타일로부터, 혈족에 의한 세습 스타일에 시프트합니다. 또 13세기경부터, 왕들이 불각의 건립이 스타트. 임제종(臨濟宗)의 용복절(고쿠라쿠지(極樂寺)). 엔쿄지. 진언종의 고코쿠지(護國寺)와 물결의 가미미야(波上宮). 간온지(觀音寺)등. 도시의 발전과 함께, 전통적인 샤머니즘과 불교문화의 서로 서로 다투기가 있었습니다. 이 내전상황 아래에서, 통일을 달성한 것이 중부의” 히사시(尙) 마도카(円) 오(王)”입니다. 1388년, 미야코지마(宮古島)에서는” 요나하(與那覇)씨”이 히사시(尙) 마도카(円) 오(王) 밑에 떠남. 그는 류큐(琉球) 왕조의 권위를 인정하는 것으로, 무력충돌을 피합니다. 1416년부터는 북영역과 아마미(奄美) 제도가 차례로 세이(征) 눌러졌습니다. 1500년에는, 이시가키섬(石垣島)에 있어서 민중이 봉기. ” 【오야케아카하치】의 란”. 이것을 무력진압한 뒤, 류큐(琉球) 열도에 있어서 통일 왕조의 통치 시스템이, 서서히 완성됩니다. 한쪽에서 류큐(琉球) 왕조의 역사는, 종속시킨 지역의 주체성을 빼앗게 됩니다. ≫ 另一方面适合耕作的平原和山间地之间,贫富(权力)的差距扩大。那霸和港川。逐渐大的海湾,作为外国船的补给地区发达了。来自智惠国的舶来人像为琉球入籍一样地也成为。1336年的久米三十六姓名(价值)。被名字,地域名和职务名(阶级)和职业花样附加了。再从具有实力的人的继承艺名风格,向由血族的世袭风格移动。又从13世纪左右开始,王们佛阁的修建开始。临济宗的龙福寺院(极乐寺)。圆觉寺。真言宗门的护国寺和波浪的上宫。观音寺等。和与城市的发展对一起,传统的萨满教佛教文化互争互相存在。在这个内战状况下,达成了的是统一中部的"尚圆王"。 1388年,从宫古岛"与那霸先生"为尚圆王下调职。他用承认琉球王朝的权威的,避开武力矛盾。从1416年开始北阶段和奄美诸岛不断地征子被压了。1500年,在石垣岛民众起义。"oyakeakahachi的紊乱"。武力镇压这个以后,统一王朝的统治系统,在在琉球列岛慢慢落成。另一方面琉球王朝的历史,夺去使之从属于的地域的主体性。



◉"尚芭志" "阿麻和利" "護佐丸"の内部抗争は、伝統劇の題材として後世でも再演されている。:The internal dispute of the "尚芭志(Sho-hassi)" "阿麻和利(Amawari)"" 護佐丸(Gosamaru)" is repeated also future generations as a subject matter of a tradition play. :”여전히 芭뜻(尚芭志)””阿마 가즈토시(阿麻-和利)””유즈루(護) 사(佐) 마루(丸)”의 내부항쟁은, 전통극의 제재로서 후세라도 재연되고 있다. : "还芭志向""阿麻和利""护佐丸"内部反抗,作为传统戏剧的题材后世也被再次上演。

フビライ(蒙古)国に代わって大陸を支配した明国は、イスラム教徒の鄭和に外洋交易を任せます。1405年のインド洋進出。100メートル級の輸送船団を筆頭に、東アジアは大航海時代に突入。琉球も明国の権威を後ろ盾に、貿易ルートを伸ばしました。アラブ商人の間では「琉球王国(Reqio)=富の集積地」と異名されます。戦国時代だった日本列島からも、沢山の人々が東アジアに移住。各地で日本人町を繁栄させました。≫ 明国(Ming Dynasty) which governed the continent instead of the Kubla (Mongolia) country leaves open sea trade to a Muslim's 鄭和(Zheng He). Indian Ocean advance in 1405. East Asia rushes 100-meter class of a sea convoy into first in a roll at Great Navigation Age. To backing, Ryukyu also lengthened the trade route for the authority of 明国(Ming Dynasty). In Hazama, an Arab merchant, another name is carried out to "the dump of the Ryukyu Kingdom (Reqio) = wealth." Many people emigrate to East Asia also from the Japanese Islands which were the Age of Civil Wars. Japantown was made to prosper in various places. ≫ 쿠빌라이(Khubilai)(몽고)국을 대신해서 대륙을 지배한 명국은, 이슬람교도의 정화(鄭和)에게 외양교역을 맡깁니다. 1405년의 인도양 진출. 100미터급의 수송선단을 필두에, 동아시아는 대항해 시대에 돌입. 류큐(琉球)도 명국의 권위를 후원자에, 무역 루트를 묽게 했습니다. 아랍 상인의 사이에는 「류큐(琉球)왕국 (Reqio)=부의 집적 땅」이라고 이명 됩니다. 전국시대이었던 일본 열도로부터도, 많은 사람들이 동아시아에 이주. 각지에서 일본인도시를 번영시켰습니다. ≫ 替换为忽必烈(蒙古)国统治大陆的智惠国,委托远洋交易给穆斯林郑和。1405年的印度洋进入。向笔头100米级的运输船团,东亚是大航海时代突入。琉球也向后盾智惠国的权威,稀释了贸易渠道。在阿拉伯商人之间与「琉球王国(Reqio)=财富的集积地」别名被做。从是战国时代的日本列岛,许多人为东亚也移住。在各地让日本人城市繁荣了。


Zheng He - http://en.m.wikipedia.org/wiki/Zheng_He


ё {琉球の交易時代について、まだWikipedia解説は整理されていない。:About the trade age of Ryukyu, Wikipedia description has not been arranged yet.:关于琉球的交易时代,还Wikipedia解说没被整理。:류큐(琉球)의 교역 시대에 대해서, 아직 Wikipedia해설은 정리되지 않고 있다.


小さな島・沖縄(琉球)に交易によって新しい社会秩序が生まれつつある頃。大きな日本列島は内戦と混乱の最中にありました。≫ When new social order is being born to small island and Okinawa (Ryukyu) by trade. There were the big Japanese Islands in the midst of a civil war and confusion. ≫ 작은 섬·오키나와(沖繩)(류큐(琉球))에 교역에 의해 새로운 사회 질서가 태어나고 있을 때. 큰 일본 열도는 내전과 혼란의 한창인떼에 있었습니다. ≫ 通过交易新的社会秩序正在出(产)生为小岛·冲绳(琉球)的时候。大的日本列岛内战和混乱的进行中有。

大きな自然秩序の変動。そして社会秩序の崩壊と再構築。10世紀から13世紀における日本では、度重なる自然災害によって朝廷(+農耕)中心の社会システムが弱体化。地震津波。台風や豪雨。干ばつ。凶作と飢餓による犠牲者。貴族の内部分裂。そして紛争。無策による無秩序化。ほぼ全てすの人々が不安と不信に向き合っていた時代。そこから脱出するために、それぞれの仏教宗派を後ろ盾にする僧侶と侍(門徒)たちが、主体になって提言活動します。すでに、海外(朝鮮半島や東南アジア)に活路を見出す人々もいたはずです。≫ Change of big natural order. And collapse and reconstruction of social order. In Japan in the 13th century, the social system led by Emperor (+ farming) will become weak by a repeated natural disaster from the 10th century. Earthquake. Tsunami. A typhoon and a heavy rain. Drought. The victim of a poor harvest and starvation. An aristocrat's internal division. And dispute. Disorderly-izing by lack of policy. The time which had faced faithlessly that people of were almost altogether worried. In order to escape from there, the priests and samurais (adherent) who make each Buddhist Schools backing become a subject, and do proposal activities. There must also already have been people who find out a way out abroad (Korean Peninsula and Southeast Asia). ≫ 큰 자연질서의 변동. 그리고 사회 질서의 붕괴와 재구축. 10세기부터 13세기에 있어서의 일본에서는, 중첩되는 자연 재해에 의해 조정(+농경)중심의 사회 시스템이 약체화. 지진. 해일. 태풍이나 호우. 한발. 흉작과 기아에 의한 희생자. 귀족의 내부분열. 그리고 분쟁. 무책임에 의한 무질서화. 거의 모두 한다의 사람들이 불안과 불신에 마주 향해 있었던 시대. 거기에서 탈출하기 위해서, 각각의 불교종파를 후원자로 하는 승려와 사무라이(문하생)들이, 주체가 되어서 제언 활동합니다. 이미, 해외(한반도(朝鮮半島)나 동남아시아)에 활로를 찾아내는 사람들도 있었을 것입니다. ≫  大的 自然秩序的变动。并且社会秩序的崩溃和再构造。从10世纪开始在在13世纪的日本,根据反复的自然灾害朝廷(+耕作)中心的社会系统弱化。地震。海啸。台风和暴雨。干旱。由歉收和饥饿的牺牲者。贵族内部分裂。并且纠纷。由无策的无序化。大体上全部做人们为不安和不信认相对的时代。为了从那里逃出,要后盾的僧侣和武士(门徒)们,成为主体建议活动各自的佛教宗派。已经,找到活路的人们也应该在海外(朝鲜半岛和东南亚)。

親鸞法然。一遍(念仏踊り琉球のエイサー)の信仰。禅修業。彼らは難しい経文や修業を知らなくても、誰もが救済される世界観を説きます。あるいは仏教社会における歴史を根拠に日蓮が、同時代の伝統宗派や新派の世界観を批判しました。≫ Shinran and Honen. Faith at once (Eisaa Ryukyu ☜roots is Buddhist invocation dance). Zen pursuit of knowledge. Even if they do not know a difficult sutra or pursuit of knowledge, they explain the view of the world from which everyone is relieved. Or Nichiren criticized the view of the world of the tradition cult of simultaneous cost, or new cult for the history in Buddhism society on the basis. ≫ 신란(親鸞)이나 법 그렇게(그처럼). 한 번(염불 춤≫류큐(琉球)의 에이서)의 신앙. 선수업. 그들은 어려운 경문이나 수업을 몰라도, 누구라도 구제되는 세계관을 설득합니다. 혹은 불교사회에 있어서의 역사를 근거에 날연이, 동시 값의 전통종파나 신파의 세계관을 비판했습니다. ≫  亲鸾 和法然。一遍(念佛舞》琉球的宏基电脑)的信仰。禅修业。他们即使不知道难的经文和修业,也说明谁都被救济的世界观。或根据在佛教社会的历史日莲,批判了同时代的传统宗派和新派的世界观。 

◉1260年。日蓮が朝廷に立正安国論を提言。家主と旅が座談するスタイルの文章。カーストやアウトカーストハンセン病罹患者の救済を説く日蓮は、権力者によって伊豆半島(陸の孤島)へと隔離される。:1260. Nichiren proposes a theory(rissho ankoku ron:立正安国論) to Emperor. The text of the style about which a trip converses with a landlord. Caste and an outcaste. Nichiren who explains a Hansen's disease affected individual's relief is isolated by the man of power to Izu Peninsula (solitary zone of land). :1260년. 날연이 조정에 릿쇼(立正) 야스쿠니(安國)론을 제언. 집주인과 여행이 좌담하는 스타일의 문장. 카스트나 아웃카스트(out caste). 한센병감염자의 구제를 설득하는 날연은, 권력자에 의해 이즈(伊豆) 반도(육지의 고도)에라고 격리된다. :1260年。日莲向朝廷建议立正安国论。户主和旅行座谈的风格的文章。等级制度和out caste。说明麻疯病患病者的救济的日莲,被掌权者向伊豆半岛(陆地的孤岛)被隔离。

1274年と1281年。西日本(九州)の人々は、元寇による略奪と暴力に直面します。家族や共同体文化を失った生還者(若年層)が、武装商船団(倭寇)を組織して、元寇ルートの地域に対して報復攻撃と略奪を仕掛けるようになりました。海を隔てた明朝廷でも倭寇対策や日本人観(脅威論)が記録されるようになりました。☜ Wikipedia http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%85%83%E5%AF%87#section_7  ‥ 歴史的な元寇事件は、世代交代の進んだ300年あと、秀吉の朝鮮出兵(国防論)や、家康の琉球戦略にも投影されます。あるいは日蓮の教書について予言や必然として解釈する傾向が、ここでスタートします。
≫ 1274 and 1281. People of western part of Japan (Kyushu) face the pillage and the violence by the Mongolian Invasions. The safe-return person (younger age group) who lost a family and community culture organizes an armed-merchantman team (Japanese pirates), and came to devise a retaliatory strike and pillage to the area of a Mongolian-Invasions route. The measure against Japanese pirates and a Japanese view (threat theory) came to be recorded also by Ming Dynasty which separated the sea. ☜ Wikipedia http: //ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%85%83%E5%AF%87#section_7? ‥A historical Mongolian-Invasions incident is projected also on Hideyoshi's Korean campaigns (national-defense theory) and Ieyasu's Ryukyu strategy, 300 years after a change of generation progresses. Or the tendency interpreted as prediction or absolute providence about Nichiren's message starts here. ≫ 1274년과 1281년. 서일본(西日本)(규슈(九州))의 사람들은, 전(元)寇에 의한 약탈과 폭력에 직면합니다. 가족이나 공동체문화를 잃은 생환자(젊은층)이, 무장 상선단 (왜구)을 조직하고, 전(元)寇루트의 지역에 대하여 보복 공격과 약탈을 장치하게 되었습니다. 바다를 사이를 뗀 명조정에서도 왜구대책이나 일본인관(위협론)이 기록되게 되었습니다. ☜ Wikipedia http://ja. m. wikipedia. org/wiki/%E5% 85% 83% E5% AF%87#section_7? ‥역사적인 전(元)寇사건은, 세대교체가 진행한 300년 뒤, 히데요시(秀吉)의 조선 출병(국방론)이나, 이에야스(家康)의 류큐(琉球) 전략에도 투영됩니다. 혹은 날연의 교서에 대해서 예언이나 절대적 섭리로서 해석하는 경향이, 여기에서 스타트합니다. ≫  1274 年和1281年。西日本(九州)的人们,面临由原寇的掠夺和暴力。家族和丢失共同体文化的生还者(青年层),组织武装商船团(倭寇),对原寇渠道的地域变得开始做报复攻击和掠夺。连隔开海的智惠朝廷也倭寇对策和日本人印象(威胁论)变得被记录。☜Wikipedia http∶//ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%85%83%E5%AF%87#section_7? ‥历史性的原寇事件,世代交替前进的300年为能后边,秀吉的朝鲜出兵(国防论),家康的琉球战略也投影。或关于日莲的命令作为预言和绝对的天意解释的倾向,在这里开始。


1434年。このような状況下において、琉球人(ウフェークとサンラー)の設計した高速艇が、高麗(朝鮮)の倭寇対策艦に採用されます。また東南アジアの物産品を贈りながら、琉球は朝鮮王朝に「仏教経典(社会秩序を束ねる知識と権威)」の提供を求めました。≫ 1434. The high-speed craft which the Ryukyuan (Uph-eak and Sun Ra) designed under such a situation is adopted as the Japanese-pirates measure warship of Koryo (Korea). Moreover, Ryukyu asked the Korean dynasty for offer of "the Buddhism Buddhist scripture (knowledge and authority which bundle social order)", presenting the product article of Southeast Asia. ≫ 1434년. 이러한 상황아래로 두고, 류큐인(【우페쿠】와 【산라】)의 설계한 고속정이, 고려(高麗)(조선)의 왜구대책함에 채용됩니다. 또 동남아시아의 물산품을 선물하면서, 류큐(琉球)는 조선 왕조에 「불교경전(사회 질서를 묶는 지식과 권위)」의 제공을 요구했습니다. ≫  1434年。在这样的状况下,琉球人(Ufeku和Sanlaa)设计的高速艇,在高丽(朝鲜)的倭寇对策军舰被采用。再一边赠送东南亚的物产品,琉球向朝鲜王朝一边要求了「佛教经典(包社会秩序的知识和权威)」的提供。

◉1458年:首里城に"万国津梁の鐘"が掲げられる。朝鮮と中国と日本を中継する琉球国について、国王(尚泰久)は架け橋としての役割を銘文に記す。:1458: "The bell of all-nations bridge(Bankoku shinryo no kane)" is hung up over Shuri Castle. About Ryukyu which relays Korea, China, and Japan, a king (Shou Taikyu) constructs and describes a role of a bridge in an inscription. 


:1458년:슈리 성에” 만국 진 대들보(양) 종”이 내걸린다. 조선과 중국과 일본을 중계하는 류큐(琉球)의 역할에 대해서, 국왕(히사시(尙) 야스히사(泰久))은” 사닥다리”로서의 위치 부여를 명문에 적는다. :1458年∶在首里城"万国津房梁的钟"被挂起。关于转播朝鲜和中国和日本的琉球国,国王(尚泰久)架上在铭文上(里)记下作为桥的作用。 

1467年には、お返しとして朝鮮から「方冊蔵経」が送られます。東シナ海における中継基地として発展しながら、同時に琉球(首里)が常に外交的な緊張とも向き合っていたことが分かります。≫ In 1467 "方冊蔵経(The old Buddhist scripture)" will be sent from Korea as a return. It turns out that Ryukyu (Shuri) had also faced always diplomatic strain simultaneously, developing as a relay base in the East China Sea. 
≫1467년에는, 답례로서 조선에서 「분권곳간경」이 보내집니다. 동지나해에 있어서의 중계 기지로서 발전하면서, 동시에 류큐(琉球)(슈리)이 항상 외교적인 긴장과도 마주 향해 있었던 것을 압니다. 
≫ 1467 年,作为回礼从朝鲜「人本仓库佛经」被发送。作为在东海的转播基地一边发展,一边明白同时琉球(头村落)经常与外交的的紧张也相对。
text∶新城俊昭(Shinjo Toshiaki)的琉球·冲绳史。/text:신조(新城) 도시아키(俊昭)(Shinjo Toshiaki)의 류큐(琉球)·오키나와(沖繩)사. /text: Toshiaki Shinjo's (Shinjo Toshiaki) Ryukyu and history of Okinawa. /text:新城俊昭(Shinjo Toshiaki)の琉球・沖縄史。



◉1592年と1597年、秀吉が朝鮮出兵を号令。彼は「大琉球と小琉球」という対比(ナラティブ)を使い分けて、琉球とフィリピンに服従を求める。この時、すでにフィリピン諸島はスペインの支配下にあった。:In 1592 and 1597 years, Hideyoshi will order Korean campaigns. He uses properly the contrast (narrative) "great Ryukyu" and "small Ryukyu", and asks Ryukyu and the Philippines for obedience. At this time, the Philippine Islands was already under rule of Spain. :1592년과 1597년, 히데요시(秀吉)가 조선 출병을 호령. 그는 「대류큐(琉球)와 소류큐(琉球)」라고 하는 대비(【나라티부】)을 가려 쓰고, 류큐(琉球)와 필리핀에 복종을 요구한다. 이 때, 이미 필리핀 제도는 스페인의 지배하에 있었다. : 1592年和1597年,秀吉号令朝鲜出兵。他分开使用「大琉球和小琉球」这个对比(naratibu),向琉球和菲律宾要求服从。今天,已经菲律宾诸岛在西班牙统治下。 

◉1607年、薩摩の侵攻部隊が奄美諸島と沖縄島を攻略。港湾施設における秘密裏のコントロール。集積される資源収奪を要求。琉球王朝がその主体性を失った結果、そのひずみを離島や山間地の負担することになる。:1607, The invasion unit of Satsuma captures Amami islands and the Okinawa island. Ryukyu shinko. Control of the secret reverse side in harbor facilities. The resource expropriation accumulated is required. As a result of Ryukyu Dynasty's losing the autonomy, a detached islands and locals between-mountains place will pay the distortion
: 1607년, 사쓰마(薩摩)의 침공 부대가 아마미(奄美) 제도와 오키나와(沖繩)도를 공략. 항만시설에 있어서의 비밀리의 컨트롤. 琉집적되는 자원수탈을 요구. 류큐(琉球) 왕조가 그 주체성을 잃은 결과, 그 비뚤어짐을 떨어진 섬이나 산간땅의 부담하게 된다. : 1607年、萨摩的侵占部队攻占奄美诸岛和冲绳岛。在港湾设施的秘密背面的控制。要求被集积的资源掠夺。琉球王朝丢失那个主体性的结果,孤岛和山间地承担那个失真。

◉1614年と1615年。大坂(冬と夏)の市街戦。豊臣を滅亡させた家康親子は、焼失した大阪城の上に、新しいデザインの大阪城が建立される。:1614 and 1615. Osaka's (winter and summer) street fighting. Osaka Castle of a design with the Ieyasu parent and child new on Osaka Castle burned down who ruined Toyotomi is built.:1614년과 1615년. 오사카(大坂)(겨울과 여름)의 시가전. 토요토미(豊臣)를 멸망시킨 이에야스(家康) 부모와 자식은, 소실한 오사카성(大阪城) 위에, 새로운 디자인의 오사카성(大阪城)이 건립된다. : 1614年和1615年。大坂(冬天和夏天)的巷战。让丰臣灭亡的家康父母和子女,在烧掉的大阪城上面,新的设计的大阪城被修建。

◉1637年:島原蜂起の制圧。キリスト教徒の摘発と改宗政策。長崎と平戸ににおけるオランダ限定の交易政策へとシフトする。:1637: Ascendancy of Shimabara rising. A Christian's exposure and conversion policy. it shifts to the trade policy of the Netherlands limitation which can be boiled and set to Nagasaki and Hirado.:1637년:시마바라(島原) 봉기의 제압. 크리스트 교도의 적발과 개종 정책. 나가사키(長崎)와 히라토(平戶)를 닮아 있어서의 네덜란드 한정의 교역 정책에 시프트한다. :1637年∶岛原起义的压制。基督教徒的揭发和改宗政策。在长崎和平户的向荷兰限定的交易政策移动。

‥λ=(∵`{気づいたポイント。戦闘による地域文化(継承者)の断絶。戦災による社会秩序の崩壊が語られる一方で、比較的に植民地収奪や支配による地域文化の断絶はあまり語られません。元寇倭寇の問題。徳川幕府による琉球支配。そして琉球自体の支配にまつわる地域問題がある。それから、1634年には琉球使節団が幕府(東京)に参詣する大行列イベントがスタート。徳川幕府の権威と階級意識。そして前近代における支配地域への優越感が、人々の心に浸透していく。


≫ The noticed point. Rupture of the local culture (successor) by battle. While collapse of the social order by war devastation is told, rupture of the local culture by colony expropriation or rule is seldom told in comparison. The problem of the Mongolian Invasions and Japanese pirates. Ryukyu rule by Tokugawa shogunate. And there are regional issues related to rule of Ryukyu itself. And the large procession event at which the Ryukyu mission worships in a government (Tokyo) will start in 1634. Authority and class consciousness of Tokugawa shogunate. And the sense of superiority to the rule area in pre-modern permeates people's heart.
≫ 알아차린 포인트. 전투에 의한 지역문화(계승자)의 단절. 전재에 의한 사회 질서의 붕괴가 이야기될 뿐에서, 비교적으로 식민지수탈이나 지배에 의한 지역문화의 단절은 그다지 이야기되지 않습니다. 전(元)寇와 왜구의 문제. 도쿠가와(�川) 막부(幕府)에 의한 류큐(琉球) 지배. 그리고 류큐(琉球) 자체의 지배에 휘감기는 지역문제가 있다. 그로부터, 1634년에는 류큐(琉球) 사절단이 막부(幕府)(도쿄(東京))에 참배하는 대행렬 이벤트가 스타트. 도쿠가와(�川) 막부(幕府)의 권위와 계급 의식. 그리고 전(前)근대에 있어서의 지배지역에의 우월감이, 사람들의 마음에 침투해 간다.
≫ 注意 到的点。由战斗的地域文化(继承者)的绝灭。一方面由战祸的社会秩序的崩溃被叙说,比较由殖民地掠夺和支配的地域文化的绝灭不太被叙说。原寇和倭寇的问题。由�川幕府的琉球支配。并且对琉球本身的支配有缠的地域问题。然后,1634年琉球使节团为幕府(东京)朝山的大队列活动开始。�川幕府的权威和阶级意识。并且向在前近代的支配地区的优越感,为人们的心渗入。



xwx{休憩(Break time:휴식)"