V.t.i.W 2.9{琉球王国の光と影:The light and the shadow of Ryukyu:琉球王国的光和影子:류큐(琉球)왕국의 빛과 그림자.



沖縄と日本の交流が始まったのは、およそ2000年前です。当時は琉球倭国です。西日本各地の遺跡からは、琉球産の"貝輪(装飾品)"が発見されています。また大陸において、中国(殷時代)の遺跡からは、宮古島産のタカラガイ(子安貝)が発見されています。珍しい貝は、通貨(価値)としてのルーツの一つらしいです。この頃、琉球列島は海面上昇によって隔絶されていました。この貝の出土は、海のルートが存在していたことを間接的に証明します。大陸と台湾、そして九州(日本)までの間を行き来した記録。奄美。沖縄。宮古石垣島。研究者の発掘調査によって、琉球列島には無数の集落が海岸沿いに分布していたことも明らかになっています。≫ It is about 2000 years ago that exchange of Okinawa and Japan started. They are Ryukyu and 倭(Wa,before Yamato) those days. From the ruins of western-part-of-Japan every place, "the holed shell (accessories)" from Ryukyu is discovered. Moreover, on the continent, takara-gai from Miyakojima (cowrie) is discovered from the ruins in China (Inn age). Seemingly a new shellfish is one of the roots as currency (value). These days, the Ryukyu islands were isolated by the rise in the sea level. The excavation of this shellfish proves indirectly that the marine route existed. Record which went back and forth the between to a continent, Taiwan, and Kyushu (Japan). Amami. Okinawa. Miyako. Ishigaki Island. By a researcher's excavation investigation, it is also clear in the Ryukyu islands that the countless colony was distributed over along the seashore. ≫ 오키나와(沖繩)와 일본의 교류가 시작된 것은, 약 2000년전입니다. 당시는 류큐(琉球)와 와(倭)국입니다. 서일본(西日本) 각지의 유적에서는, 류큐(琉球) 생산의” 조개고리(장식품)”이 발견되고 있습니다. 또 대륙에 있어서, 중국*1을 습격. 6000명의 병사가 상륙하고, 130명이 유괴되었다고 합니다. ※일본의 연구자는” 원래 사 211”의 기록을 지명을 오기라고 하고 있다. ≫ 西历1100年代。相继发生的天灾和歉收。向背景朝廷支配的崩溃,日本列岛的人们好象向琉球列岛移动了。他们传达了稻作和文字。1291年和1297年,忽必烈的海军袭击琉球(瑠求)。据说6000个士兵登陆,130人被诱拐了。※日本的研究人员"元史211"的记录把地名作为误写。

*1:중국의) 은나라시대)의 유적에서는, 미야코지마(宮古島) 생산의 보물(순산조개)이 발견되고 있습니다. 진귀한 조개는, 통화(가치)로서의 루트의 하나인 듯합니다. 요즘, 류큐(琉球) 열도는 해면상승에 의해 격리되어지고 있었습니다. 이 조개의 출토는, 바다의 루트가 존재하고 있었던 것을 간접적으로 증명합니다. 대륙과 대만,그리고 규슈(九州)(일본)까지의 사이를 오고 간 기록. 아마미(奄美). 오키나와(沖繩). 미야코(宮古). 이시가키섬(石垣島). 연구자의 발굴 조사에 의해, 류큐(琉球) 열도에는 무수한 촌락이 해안가에 분포되어 있었던 것도 밝혀지고 있습니다. ≫ 冲绳和日本的交流开始了的,是大概2000年前。当时是琉球倭国。从西日本各地的遗迹,琉球产的"贝圈(装饰品)"被发现。再在大陆,从中国(殷朝时代)的遗迹,宫古岛产的宝贝(子安贝)被发现。新奇的贝,好象作为货币(价值)的始祖之一。近来,琉球列岛通过海面上升被隔绝。这个贝的出土,间接地证明存在海的渠道的。与大陆在到台湾,并且九州(日本)为止的间往返的记录。奄美。冲绳。宫古。石垣岛。通过研究人员的发掘调查,为琉球列岛无数的村落海岸沿着分布也变得清楚着。

ジュゴンの骨製装飾品(蝶をデザイン)は、紀元前800年の物と推定される。:The accessories made from a bone of dugong (a butterfly is designed) are presumed to be a thing in B.C. 800.:듀공의 뼈제 장식품 (나비를 디자인)은, 기원전800년의 물건이라고 추정된다. :儒艮的骨制装饰品(设计蝴蝶),纪元前被推定800年的东西。


◉ヨナグニサン(蛾):An Atlas (huge) moth is not a butterfly. :거대한 나방. 【요나구니산】은 나비가 아니다. :巨大的蛾子。yonagunisan不是蝴蝶。
海と向き合うそれぞれの地域は「グスク(城)」と呼ばれる場所を共有していました。自然秩序を信奉するシンボリックな聖域。要塞。集会所の機能。あるいは居住区。何の目的でグスクが存在したのか。学説は色々あるそうです。古代のグスク社会。自然秩序の知識(伝承)中心の生活スタイルです。基本的な子育て。海産物と野草。生きるための知識。薬学。シャーマニズムの世界観。知識の継承。先祖代々、親族が死者を断崖エリアや洞窟で埋葬する祈り。それぞれの祖先崇拝が、そのベースにあるらしい。≫ Each area which faces the sea was sharing the place called "gusuku (castle as stone mound)." The sanctuary which believes in natural order. Or Fort. Or The function of a meeting place. The accommodation space of a certain . For what purpose did gusuku exist? It is said that there are various theories. Ancient gusuku society. Knowledge tradition of natural order. It is the center of a life. Fundamental child-rearing. Marine products and wild grass. Knowledge for living. Pharmacy. The view of the world of shamanism. Succession of knowledge. The prayer in which a relative buries the dead ancestor each generation in cliff area or a cave. Seemingly, the base has each ancestor worship. ≫ 바다와 마주 향하는 각각의 지역은 「【구스쿠】(성)」이라고 불리는 장소를 공유하고 있었습니다. 자연질서를 신봉하는 상징적인 성역. 요새. 집회소의 기능. 혹은의 거주 구. 아무런 목적에서 【구스쿠】가 존재한 것인가? 학설은 여러가지 있다고 합니다. 고대인 【구스쿠】사회. 자연질서의 지식(전승)중심의 생활 스타일입니다. 기본적인 육아. 해산물과 들풀. 살기 위한 지식. 약학. 샤머니즘의 세계관. 지식의 계승. 선조 대대, 친족이 사망자를 낭떠러지 지역이나 동굴에서 매장하는 기도. 각각의 선조숭배가, 그 기초로 있을 모양이다. ≫ 与海相对的各自的地域共享着被称作为「gusuku(城)」的地方。自然地信奉秩序的象征性的神圣地带。要塞。集会所的功能。或no住址区。是以什么目的gusuku是不是存在的?据说这个那个地有学说。古代的gusuku社会。是自然地秩序的知识(口传)中心的生活方式。基本的育儿。海产品和野草。活为了的知识。药学。萨满教的世界观。知识的继承。祖先世世代代,亲属在悬崖区域和洞窟埋葬死者的祈祷。对那个基本好象有各自的祖先崇拜。 西暦1100年代。相次ぐ天災と凶作。朝廷支配の崩壊を背景に、日本列島の人々が琉球列島へ移動したようです。彼らは稲作と文字を伝えました。1291年と1297年には、フビライの海軍が琉球(瑠求)を襲撃。6000人の兵士が上陸して、130人が誘拐されたそうです。※日本の研究者は"元史211"の記録を地名を誤記としている。≫ A.D. of the 1100s. Successive natural disasters and poor harvests. It seems that people of the Japanese Islands moved to the Ryukyu islands against the background of collapse of Emperor rule. They told the rice crop and the character. Kubla's navy will attack Ryukyu (spelled 瑠求) in 1291 and 1297. It is said that 6000 soldiers landed and 130 persons were kidnaped. ※The Japanese researcher is considering the name of a place for record of "the Mongol history, 211" as the clerical error. ≫ 서력 1100년대. 잇따르는 천재와 흉작. 조정지배의 붕괴를 배경으로, 일본 열도의 사람들이 류큐(琉球) 열도에 이동한 것 같습니다. 그들은 벼농사와 문자를 전했습니다. 1291년과 1297년에는, 쿠빌라이(Khubilai)의 해군이 류큐(琉球)(瑠모토무(求