Detour(4) ё { 近代における学問の功罪‥その情報格差(知識のギャップ):Honor(and crime) of the learning in modernization ‥With digital divide (gap of knowledge):근대에 있어서의 학문의 공죄 ‥그리고 정보격차(지식의 갭):在近代的学问的功罪‥并且数字鸿沟(知识的间隙)。



●1872年〜WW2終戦直後まで。日本の教員養成学校(師範学校)が国内と占領エリアに設置される。国家戦略に基づく発想を民衆(子ども)の心に届ける役割をした。敗戦後。初期のGHQ占領政策において、師範学校武装解除民主化を配信する役割をした。:1872 ~ Immediately after WW2 end of the war. A Japanese teacher training school (normal school) is established in domestic and occupation area. The role which sends the way of thinking based on a national strategy to the popular (child) heart was carried out. After defeat. In the early GHQ occupation policy, the normal school considered the role which distributes democratization as disarmament.:1872년―WW2종전 직후까지. 일본의 교원양성 학교(사범학교)이 국내와 점령 지역에 설치된다. 국가전략에 근거하는 발상을 민중(어린이)의 마음에 신고하는 역할을 했다. 패전후. 초기의 GHQ점령 정책에 있어서, 사범학교는 무장 해제와 민주화를 전송하는 역할을 했다.:到1872年―WW2战争结束紧接之后。日本的教员培养学校(师范学校)在国内和占领区域被设置。做了为民众(孩子)的心送交基于国家战略的构思的作用。戰敗後。在初期的GHQ占领政策,师范学校做了送信武装解除民主化作用。 ☞ http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%AB%E7%AF%84%E5%AD%A6%E6%A0%A1



☞ File:Beach dog (339860754).jpg - Wikimedia Commons http://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Beach_dog_(339860754).jpg

●1896年。陸軍幼年中央学校(軍属児童と戦没兵遺族の児童の専門課程)。陸軍幼年地方学校(それ以外の児童)の分離化。カリキュラムは同じ。エリート(Cさん)と一般(D コロ;蔑称)の構造的な内部分離が顕著になる。:1896. Army junior central school (professional program of an army civilian employee child and a battle casualty soldier bereaved family's child). Separation-izing of an army junior district school (the other child). A curriculum is the same. The elite (Mr. C) and general (contempt of D koro) structural internal separation become remarkable.:1896년. 육군 주니어 중앙학교(군속아동과 전몰병 유족의 아동 전문과 정도). 육군 주니어 지방학교(그 이외의 아동)의 분리화. 커리큘럼은 같다. 엘리트(C씨)과 일반(D koro의 모멸)의 구조적인 내부분리가 현저해진다.:1896年。陆军少年中央学校(军人以外的工作人员儿童和阵亡兵遗族的儿童的专业课)。陆军少年地方学校(那个以外的儿童)的分离化。学校的全部课程一样。杰出人物(C先生)和普通(D koro的侮蔑)的结构的的内部分离变得显著。



国家戦略(あるいは世界戦略)。それは歴史的に三つの力によって支えられています。軍事力。経済力。そしてメディア力(政治的な説得力)です。近代になるとヨーロッパ先進諸国では、王侯貴族や議会に代わって、マスメディアが世論を間接的に誘導しました*。国家は、学問(情報科学)を後援しました。パトロンの語源らしい。*Text=情報化社会のブレイクスルー(ETVの人間大学,森毅氏の講義)。朧げ。間接的な知識(記憶)です。≫National strategy (or global strategy). It is historically supported according to three power. Military strength. Economic strength. And it is media power (political persuasive power). * to which the mass media guided public opinion indirectly instead of royalty and titled nobility or Parliament in the Europe advanced nations when modernization came. The state supported learning (Intelligent). Seemingly it is a patron's origin of a word. * The breakthrough of a Text= information society (the human university of ETV, Mr. Tsuyoshi Mori's lecture). being hazy . It is indirect knowledge (memory). ≫ 국가전략 (혹은 세계전략). 그것은 역사적으로 세개의 힘에 의해 유지되어 있습니다. 군사력. 경제력. 그리고 미디어력 (정치적인 설득력)입니다. 근대가 되면 유럽 선진국에서는, 왕후귀족이나 의회를 대신하고, 매스 미디어가 여론을 간접적으로 유도했습니다 *. 국가는, 학문(정보)을 후원했습니다. 후원자의 어원인 듯하다. *Text=정보화 사회의 브레이크스루(ETV의 인간대학, 모리(森) 쓰요시(毅)씨의 강의). 몽롱한 느낌. 간접적인 지식(기억)입니다. ≫ 国家战略(或世界战略)。那个历史性地根据三个力量被支撑。军力。经济力。是又媒体力(政治的劝导力)。到近代的话欧洲发达国家,替换为王侯贵族和议会,宣传媒介间接地诱导世论的*。国家,支援了学问(信息)。好象后援人的语源。*Text=信息社会的breakthrough(ETV的人大学,森毅先生的授课)。朦胧。是间接知识(记忆)。‥λ=(∵`{ 科学と技術とメディア(芸術)における三位一体。そうだったか?:Science, technology, and the Trinity in media (art). Was that right?:과학과 기술과 미디어(예술)에 있어서의 삼위일체. 그랬는가? :在科学和技术和媒体(艺术)的三位一体。是那样吗?


印刷機械と情報ネットワークの登場によって、本やチラシ(風刺画)と新聞が、人々の意識に新しい発想(知識と経験則)を吹き込みました。やがて電気を利用した電信(電話)によって、情報ネットワークは世界をつなぎます。日本が世界戦略の舞台になるのは、この時代からです。イスラム商人からイタリア商人へ。マルコポーロジパング(イメージ)から、比較的に植民地資源の乏しい日本(国際的な認識)へ。そしてポルトガルからスペインへ。オランダ。イギリス。ロシア。アメリカ。フランス。ドイツ。ヨーロッパ諸国(商業艦隊)は、日本を大陸進出のルート(中継基地)にも設定しました。徳川幕府による武装解除。統治に必要な教養解放(侍の学問誘導)。知的好奇心が旺盛な日本人。勤勉な日本人。その存在感は、訪問したヨーロッパ人から関心(好意)を引き出します。彼らが日本にもたらした知識は、近代化の基礎になりました。≫ By the appearance of a printing machine and an information network, the book, and a flier (caricature) and a newspaper blew the new way of thinking (knowledge and empirical rules) into people's consciousness. With the telegraphic communication (telephone) which used electricity soon, an information network connects the world. It is from this time that Japan becomes a stage of a global strategy gradually. From Marco Polo's Zipangu to Japan where colony resources are scarce in comparison From the Islamic merchant to the Italy merchant From Portugal to and Spain Netherlands. Britain. Russia. United States. France. Germany. European countries (commercial fleet) set Japan also to the route (relay base) of continent advance. Disarmament by Tokugawa shogunate. Culture release required for government (a samurai's learning guidance). A Japanese full of intellectual curiosity. An industrious Japanese. The presence pulls out concern (good will) from the European who visited. The knowledge which they brought to Japan became the foundation of modernization. ≫ 인쇄기계와 정보 네트워크의 등장에 의해, 책이나 광고지(풍자화)과 신문이, 사람들의 의식에 새로운 발상(지식과 경험칙)을 불어 들어왔습니다. 드디어 전기를 이용한 전신(전화)에 의해, 정보 네트워크는 세계를 연결합니다. 조금씩 조금씩 일본이 세계전략의 무대가 되는 것은, 이 시대로부터입니다. 마르코 폴로의 저팬으로부터, 비교적으로 식민지자원이 모자란 일본에. 이슬람 상인에게서 이탈리아 상인에게. 그리고 포르투갈에서 스페인에. 네덜란드. 영국. 러시아. 미국. 프랑스. 독일. 유럽 제국(상업함대)은, 일본을 대륙진출의 루트(중계 기지)에도 설정했습니다. 도쿠가와(川) 막부(幕府)에 의한 무장 해제. 통치에 필요한 교양해방(사무라이의 학문 유도). 지적호기심이 왕성한 일본인. 근면한 일본인. 그 존재감은, 방문한 유럽인으로부터 관심(호의)을 끌어 냅니다. ≫  印刷机器和通过信息网络的登场,书和传单(讽刺画)和报纸,灌进了向(到)人们的意识新的构思(知识和经验则)。根据不久利用电的电信(电话),信息网络连接世界。渐渐日本成为世界战略的舞台,从这个时代开始。从伊斯兰商人向意大利商人。又从葡萄牙向西班牙。荷兰。英国。俄罗斯。美国。法国。国。欧洲各国(商业舰队),向大陆的打算转播基地化做资源缺乏的日本。由川幕府的武装解除。为统治需要的教育解放(武士的学问诱导)。知的好奇心旺盛的日本人。勤劳的日本人。那个举止,从访问的欧洲人拉出关心(好意)。他们给(对)日本带来的知识,成为了近代化的基础。


東アジアの植民地化。ヨーロッパの軍事力によって混迷する中国(清朝)。翻弄される朝鮮半島(李朝)。やがて日本は、ヨーロッパ諸国のサポートによって近代国家へ変化しました。琉球列島。台湾島朝鮮半島の併合。その躍進(国家戦略)は、まず中国東北部(満州)と大陸沿岸へと向かいます。日本国内では、次世代育成の為に伝統教育(皇民化教育)が取り組まれます。また、伝統的な階級秩序に対抗する思想(共産主義)への警戒。そして世界的なダーウィニズム(進化論と優生学)。民俗学(言語学文化人類学)の知識を基礎に、日本人意識(ナショナリズム)が共有されます。それは「護憲(明治憲法の支持表明)」を冠する政党運動に発展。その一方で官僚主導の国家戦略が推進されました。海外政府(米国とソ連邦と中国)による日本へのスパイ活動も活発になりました。≫ Colonization of East Asia. China which is confused by the military strength of Europe (Qing Dynasty). The Korean Peninsula with which it trifles (Yi dynasty). Japan changed with support of European countries to the modern state soon. Ryukyu islands. Taiwan island. Annexation of the Korean Peninsula. The remarkable progress (national strategy) goes to the China northeast part (Manchuria) and the continent coast. In Japan, tradition education (people-of-the-Empire-ized education) tackles for next-generation training. Moreover, watch to the thought (communism) which opposes traditional class order. And global Darwinism (theory of evolution and eugenics). Japanese consciousness (nationalism) is shared on the basis of the knowledge of folklore (linguistics and cultural anthropology). It develops into political party movement by which "protection of the Constitution (expression of support of Meiji Constitution)" is entitled. On the other hand, the national strategy of diplomatic leadership was promoted. The espionage to Japan by the overseas government (the U.S., Soviet Union, and China) also became active. ≫ 그들이 일본에 초래한 지식은, 근대화의 기초가 되었습니다. 동아시아의 식민지화. 유럽의 군사력에 의해 혼미하는 중국(청호). 농락하는 한반도(朝鮮半島)(이조). 드디어 일본은, 유럽 제국의 서포트에 의해 근대 국가에 변화되었습니다. 류큐(琉球) 열도. 대만도. 한반도(朝鮮半島)의 병합. 그 약진(국가전략)은, 중국 동북부(만주)과 대륙연안에 향합니다. 일본 국내에서는, 차세대육성 때문에 전통교육(스메라기(皇) 국민화 교육)이 대응됩니다. 또, 전통적인 계급질서에 대항하는 사상(공산주의)에의 경계. 그리고 세계적인 다위니즘(Darwinism)(진화론과 우생학). 민속학(언어학이나 문화인류학)의 지식을 기초에, 일본인의식(내셔널리즘(nationalism))이 공유됩니다. 그것은 「호헌(메이지(明治) 헌법의 지지 표명)」을 쓰는 정당운동에 발전. 한편 관료주도의 국가전략이 추진되었습니다. 해외정부(미국과 소연방과 중국)에 의한 일본에의 간첩 활동도 활발해졌습니다. ≫ 东亚的殖民地化。根据欧洲的军力混乱的中国(清朝)。播弄的朝鲜半岛(李早上)。不久日本,通过欧洲各国的支持变化了到现代国家。琉球列岛。台湾岛。朝鲜半岛的合并。那个跃进(国家战略),与中国东北部(满洲)向大陆沿岸趋向。在日本国内,为了下一代培养传统教育(皇人民化教育)被专心致力。还有,向与传统的阶级秩序对抗的思想(共产主义)的警戒。又全世界的Darwinism(进化论和优生学)。向基础民俗学(语言学和文化人类学)的知识,日本人意识(民族主义)被共享。那是为给戴上「护宪(明治宪法的支持表示)」的政党运动发展。那个一方面官僚主动的国家战略被推进了。向由海外政府(美国和苏联邦和中国)的日本的间谍活动也活跃了。

皇民化教育とは、古代日本の神話と儒教(古代中国)を融合させた近代の思想教育です。明治政府による武装解除(命令:天皇声明を発表するスタイル)は、軍隊規律の根拠にも転用(応用)されました。それは愛国者と逆賊(非国民)の根本思想にもなります。そして奉安殿(Hou-an-den)。靖国神社における国民大祭(殉死の顕彰システム)の導入。天皇の子供(Sekishi:赤子)という表現による日本人の自己犠牲教育(使命感の育成)。傷痍軍人と遺族優先の国家保障。愛国婦人会の組織化。ハンセン病(患者)の国民的撲滅キャンペーンによって、国民統制が展開されました。≫ Modern ideas education which united the myth and Confucianism (ancient China) of ancient Japan with people-of-the-Empire education. The disarmament command (Emperor declaration which new government issued) of Meiji was diverted to the basis of order. This becomes the fundamental thought of a patriot and a traitor (unpatriotic person). Mr. enshrinement (Hou-an-den). Introduction of the national grand festival (celebration system of martyrdom) in Yasukuni Jinja. By expression called the Emperor's child (Sekishi: baby), it is Japanese self-sacrifice education (training of a sense of mission). National security of a disabled veteran and survivor's priority. A patriotic ladies' society. National control was developed by the national eradication campaign of Hansen's disease (patient). ≫ 스메라기(皇) 국민교육이란, 고대 일본의 신화와 유교(고대 중국)을 융합시킨 근대사상. 메이지(明治)의 무장 해제 명령(새정부가 발표한 천황성명)은 규율의 근거에 전용되었다. 이것이 애국자와 반역자(비국민)의 근본사상이 된다. 봉안님 (Hou-an-den). 야스쿠니신사(靖國神社)에 있어서의 국민대제(순사의 표창 시스템)의 도입. 천황의 어린이(Sekishi:갓난아이)이라고 하는 표현에 의해, 일본인의 자기희생 교육(사명감의 육성). 상처군인과 유족우선의 국가보장. 애국부인회. 한센병(환자)의 국민적박멸 캠페인에 의해, 국민통제가 전개되었다. ≫ 所谓皇人民教育,古代日本的神话和使之融合儒教(古代中国)的近代思想。明治的武装解除命令(新政府发表的天皇声明)被纪律的根据转用了。这个与爱国者成为叛逆者(背叛祖国的人)的根本思想。供奉先生(Hou-an-den)。在靖国神社的国民重要祭祀(殉死的表彰系统)的引进。通过天皇的孩子(Sekishi∶婴儿)这个表现,日本人的自我牺牲教育(使命感的培养)。受伤军人和遗族优先的国家保障。爱国妇女协会。根据麻疯病(患者)的国民的消灭宣传活动,国民统一被开展了。


☞ 1877, Satsuma Rebellion http://en.m.wikipedia.org/wiki/Satsuma_Rebellion
☞ 1878, Takebashi Incident  http://en.m.wikipedia.org/wiki/Takebashi_Incident ☞ 1882, Imperial Rescript to Soldiers and Sailors - Wikipedia, encyclopedia http://en.m.wikipedia.org/wiki/Imperial_Rescript_to_Soldiers_and_Sailors ☞ 1887-1889, Freedom and People's Rights Movement by samurai(warrior) http://en.m.wikipedia.org/wiki/Freedom_and_People%27s_Rights_Movement ☞1890, Imperial Rescript on Education (教育勅語) - Wikipedia, the free encyclopedia http://en.m.wikipedia.org/wiki/Imperial_Rescript_on_Education

Seashell - Wikipedia, the free encyclopedia http://en.m.wikipedia.org/wiki/Seashell




情報格差*とは何か。これは大ざっぱに説明すると、歴史的な「役割分担」を作り出すための基本原則(前提条件)です。司祭と信者(宗教)。指導者と民衆(国家)。司令官と兵士(軍事戦略)。宗主国と属国(武力外交)。富裕層と貧困層(経済戦略)。神話時代から、科学時代へのシフト。歴史的に国家(社会秩序)は、二つ以上の立場に複雑化しました。情報を操る側(情報分析と配信によって権益世襲を達成する立場)。あるいは情報に操られる側(労働や戦闘のリスクを払いながらサバイバルする立場)。生まれ育ちの踏襲(血統)。言語や文化。身体的な特徴や能力。性別。古代社会からの世代交代の中で、状況(それぞれの立場)に応じて役割分担は変化します。≫ Digital divide*. This is an important principle for the mechanism (social order) which makes historical division of roles. A priest and a believer (religion). A leader and the public (state). A commander and a soldier (military strategy). A suzerain and a tributary (armed diplomacy). The wealthy and the poor (economic strategy). The shift in the science age from the age of fables. The state (social order) was historically complicated in two or more positions. The side which manipulates information (position in which information analysis and distribution attain rights-and-interests heredity). Or the side manipulated by information (position which carries out the survival of the risk of labor or a battle to compensation). Following which it is born and grows up (blood). Language and culture. The physical feature and capability. Sex. In the change of generation from archaic society, division of roles changes according to a situation (each position). ≫ 정보격차. 이것은, 역사적인 분업을 만들어 내는 메커니즘(사회 질서)을 위한 중요한 원칙입니다. 사제와 신자(종교). 지도자와 민중(국가). 사령관과 병사(군사전략). 종주국과 속국(무력 외교). 부유층과 빈곤층 (경제전략). 신화시대부터, 과학시대에의 시프트. 역사적으로 국가(사회 질서)은, 둘이상의 입장에 복잡화했습니다. 정보를 조종하는 측(정보분석과 전송에 의해 권익세습을 달성하는 입장). 혹은 정보에 조종되는 측(노동이나 전투의 리스크를 대상에 살아남는 입장). 나서 자라기의 답습(혈통). 언어나 문화. 신체적인 특징이나 능력. 성별. 고대 사회에서의 세대교체 안(속)에서, 상황(각각의 입장)에 따라서 분업은 변화됩니다. ≫ 数字鸿沟。这,是为了做出历史性的分工的机制(社会秩序)的重要的原则。神主和信徒(宗教)。领导人和民众(国家)。司令官和士兵(军事战略)。宗主国和附属国(武力外交)。富裕层和贫困层(经济战略)。从神话时代,向科学时代移动。历史性地国家(社会秩序),二个以上的立场复杂化做了。运用信息的一侧(通过信息分析和送信达成权益世袭的立场)。或被信息操纵的一侧(为赔偿生存劳动和战斗的风险的立场)。出生成长的继承(血统)。语言和文化。身体的的特征和能力。性别。古代在来自社会的世代交替中,按照状况(各自的立场)分工变化。



この国家(社会秩序)における役割分担とは、およそ三つのフィルターによって形成されます。1.遺伝的な選別(出産制限と奨励)。2.教育(児童期からの価値観とスキル養成)。3.統制(成人あとの文化的な相互監視について)。これは、二十世紀における近代日本(総力戦思想)の中にも、垣間見ることが可能です。≫ With the division of roles in this state (social order), it is formed with about three filters. 1. Heredity sorting (delivery restrictions and encouragement). 2. Education (the sense of values and skill cultivation of a juvenile term). 3. Control (cultural mutual surveillance after adult). This can be peeped also in modern Japan (all-out war thought) in the 20th century. ≫ 이 국가(사회 질서)에 있어서의 분업란, 약 세개의 필터에 의해 형성됩니다. 1.유전 선별(출산 제한과 장려). 2.교육(아동기의 가치관과 스킬 양성). 3.통제(성인 뒤가 문화적인 상호감시에 대해서). 이것은, 20세기에 있어서의 근대 일본(총력전사상) 안(속)에도, 틈으로 살짝 보는 것이 가능합니다. ≫  所谓在这个国家(社会秩序)的分工,根据大概三个过滤器被形成。1.遗传区分(生孩子限制和奖励)。2.教育(儿童期的价值观和技艺培养)。3.统一(关于成人后边文化的互相监视)。这个,可以在在二十世纪的近代日本(总力战思想)中,也窥视。




* 英訳はデジタル・デバイド。教育格差によって、情報ギャップは世代継承される。必然的に労働や戦闘リスクを負う一般民衆は、世代継承が困難だった。国家による民衆意識の分析。人々の心を対象にした科学(生理学と心理学と社会学の研究)は、この時代背景からスタートしている。その知識(転用)は、医学的治療や情報化社会(進歩)にも役立てられて行く。:* English translation is Digital Divide. Generation succession of the Knowledge gap is carried out by the educational gap. Generation succession was difficult for the general public who takes labor and a battle risk inevitably. Analysis of the public consciousness by a state. The science (research of physiology, psychology, and sociology) for people's heart is started from this historical backdrop. The knowledge (diversion) can be used also for medical medical treatment or an information society (progress), and goes. :*영역은 정보격차. 교육 격차에 의해, 정보 갭은 세대계승된다. 필연적으로 노동이나 전투 리스크를 지는 일반민중은, 세대계승이 곤란했다. 국가에 의한 민중의식의 분석. 사람들의 마음을 대상으로 한 과학(생리학과 심리학과 사회학의 연구)은, 이 시대 배경으로부터 스타트하고 있다. 그 지식(전용)은, 의학적 치료나 정보화 사회(진보)에도 도움이 될 수 있어 간다. : *英译是数字鸿沟。根据教育差距,信息间隙被世代继承。必然的上承担劳动和战斗风险的普通民众,世代继承困难。由国家的民众意识的分析。人们的把心作为对象的科学(生理学和心理学和社会学的研究),从这个时代背景开始着。那个知识(转用),也能供医学的治疗和信息社会(进步)使用。


☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆


【日本における心理学研究と応用:Psychology research and application in Japan:일본에 있어서의 심리학연구와 응용:在日本的心理学研究和应用】


1830年代に反射神経の測定からスタートした基礎心理学(ドイツの精神生理学)は、アメリカを経由して日本にも伝えられました。1900年代からは、赤ちゃんや動物実験*の観察による応用心理学(教育や労働の効率化)に注目が集まりました。そして心労(心痛)を訴える患者。戦場からの帰還兵を対象にしたフロイトの心理治療術も、国際社会に配信されました。同時代に整備された日本の大学システムでも、心理学はじめ沢山の西洋知識は紹介されます。*犬の条件反射(ソビエト)。猫の試行錯誤(問題箱からの脱出)。ネズミの迷路脱出(ウィラード)。≫ The basic psychology (psychophysiology of Germany) started from measurement of reflexes in the 1830s was also told to Japan via the United States. From the 1900s, attentions will gather for the increase in efficiency (applied psychology) of education or labor by observation of a baby or the animal experiment *. And the patient who appeals against anxiety (grief). Freud's mental medical treatment way for the returned soldier from a battlefield was also distributed to international society. So many Western knowledge is introduced also by the university system of Japan improved by simultaneous cost at the beginning of psychology. * The conditioned reflex of a dog (Soviet). Trial and error of a cat (escape from a puzzle box). Maze escape of a rat (Willard). ≫ 1830년대에 반사 신경의 측정으로부터 스타트한 기초심리학(독일의 정신생리학)은, 미국을 경유해서 일본에도 전해졌습니다. 1900년대부터는, 갓난아기나 동물실험*의 관찰에 의해, 교육이나 노동의 효율화(응용 심리학)에 주목이 모입니다. *개의 조건 반사(소비에트). 고양이의 시행 착오(문제상자로부터의 탈출). 쥐의 미로탈출(윌러드). 그리고 심로(상심)을 호소하는 환자. 전장에서의 귀환병을 대상으로 한 프로이트의 심리치료 기술도, 국제 사회에 전송되었습니다. 동시 값에 정비된 일본의 대학 시스템이라도, 심리학 처음 많은 서양지식은 소개됩니다. ≫1830年代从反射神经的测量开始的基础心理学(国的精神生理学),经由美国日本也能告诉了。从1900年代开始,通过小宝宝和动物实验*的观察,为教育和劳动的效率化(应用心理学)引人注目。*狗的条件反射(苏维埃)。猫的试行错误(来自问题箱子的逃出)。老鼠的迷路逃出(威拉)。又诉说操劳(担心)的患者。来自战场的把回国的士兵作为对象的弗洛伊的心理治疗策略,在国际社会也被送信了。在同时代被整备的日本的大学系统也,心理学开始很多的西洋知识被介绍。

☞ 旧制高等学校 구제고등학교 舊制高等學校
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A7%E5%88%B6%E9%AB%98%E7%AD%89%E5%AD%A6%E6%A0%A1



http://en.m.wikipedia.org/wiki/Edward_Thorndike
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Pragmatism

http://commons.m.wikimedia.org/wiki/Category:Animal_testing?uselang=ja
https://neurowiki2012.wikispaces.com/Animal+models+and+learning+paradigms
http://en.m.wikipedia.org/wiki/W._S._Small">http://en.m.wikipedia.org/wiki/W._S._Small

https://neurowiki2012.wikispaces.com/Animal+models+and+learning+paradigms
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B0%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%95%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%92%E3%83%8A%E3%83%BC
行動主義心理学(条件反射など動物行動の研究解明) http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E8%A1%8C%E5%8B%95%E4%B8%BB%E7%BE%A9%E5%BF%83%E7%90%86%E5%AD%A6


☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆


【進化論(国際的なインパクトとその余波):Theory of evolution (international impact and its aftereffect):진화론(국제적인 임펙트와 그 여파):进化论(国际的冲击和那个余波)】

●1859年、チャールズ・ダーウィン(英国)が「種の起源」をリリースする。彼は自然観察に基づいて、長い時間の経過と環境適応によって生物の多様性が育まれたことを発表した。:In 1859, Charles Darwin (Britain) will release the "Origin of Species". He announced that biodiversity was cherished by progress of long time and adaptation to environment based on natural observation.:1859년, 다윈(영국)이 「종의 기원」을 릴리즈한다. 그는 자연관찰에 근거하고, 오랜 시간의 경과와 환경적응에 의해 생물의 다양성이 육성된 것을 발표했다.:1859年,Charles Darwin(英国)发售「物种起源」。他自然地根据观察,通过长的时间的经过和环境适应发表了生物的多样性被哺育。


人々のルーツに対する関心は、古代からありました。血族。言語(知識)。固有の社会秩序(神話と文化)。他の部族に対する優越志向を維持することで、人々は集団を結束させます。それは、しばしば外見的な特徴*とも直結されて語り継がれました。*あるいは姓名や出生地や言葉と関連付けられて複雑化した。そしてこの関心(探究心)が、近代における科学的な証明に対しても向けられました。:There was concern about people's root from ancient times. Blood relatives. Language (knowledge). Peculiar social order (a myth and culture). By maintaining the predominance intention to other tribes, people band a group together. The appearance feature * was linked directly and it was often handed down from generation to generation. * Or it was related with a full name, a birthplace, or language, and complicated. And a scientific proof in modernization is asked for this concern (solution).:사람들의 루트에게 대한 관심은, 고대부터 있었습니다. 혈족. 언어(지식). 고유의 사회 질서(신화와 문화). 다른 부족에게 대한 우월 지향을 유지하는 것으로, 사람들은 집단을 결속합니다. 그것은, 자주 외견적인 특징*과도 직결되어서 구전되었습니다. *혹은 성명이나 출생 땅이나 말과 관련되게 만들 수 있어서 복잡화했다. 그리고 이 관심(해결 방법)은, 근대에 있어서의 과학적인 증명에 요구됩니다.:对人们的始祖的关心,从古代开始有。血族。语言(知识)。固有的社会秩序(神话和文化)。由于维持对其他的部族的优越意向,人们团结集体。那个,经常与外表的的特征*也被直接连结被流传。给关联被取为*或者姓名和出生地和言词复杂化做了。并且这个关心(解决方法),为近代能放的科学的证明被要求。

●1865年、メンデル(オーストリア)が豆の人工交配について、利用価値に基づく優劣操作(法則)を発表する。:In 1865, Mendel (Austria) will announce the operation (law) of dominance based on utility value about artificial mating of beans. :1865년, 멘델(오스트리아)이 콩의 인공교배에 대해서, 이용 가치에 근거하는 우열조작(법칙)을 발표한다.:1865年,孟�尔(奥地利)发表关于豆的人工交配,基于利用价值的优劣操作(法则)。 http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E9%81%BA%E4%BC%9D%E5%AD%A6





長い時間(数億年のスケール)の中で、複雑化した生命の世界観。生物の多様性。もともとのダーウィニズム(考え方)は、植民地時代を背景に変質します。アフリカ。中南米。北米とアジア。遺伝学(遺伝の優劣)の発想と結びついて、優生学はムーブメントになります。居住エリアと身体的特徴(そして言語)。健康や能力の分析。近代を中心にした文化分類法。人種論に基づく優劣思想(レイシズム)。伝統価値のための根拠化。人々の偏見を背景に、差別は深刻化(一般化)しました。そして経済戦略下における植民地資源の徹底管理。血族の純粋主義(人為的な血統改良)。あるいは民族浄化(異文化の淘汰戦略)のための暴力。そして同化政策や外交戦略*が編み出されます。*部族対立への兵器供与も行われた。人類(一つの種族)における優劣思想(レイシズム)を利用した戦略。≫ The view of the world of the life complicated in long time (scale for hundreds of millions of years). Biodiversity. Darwinism (view) from the first deteriorates against the background of colonial days. Africa. Central America. North America and Asia. It is connected with the way of thinking of genetics (hereditary superiority or inferiority), and eugenics becomes a movement. Habitation area and bodily features (and language). Analysis of health or capability. Cultural taxonomy centering on modernization. Thought of dominance based on a racial theory (racism). Basis-izing for tradition value. Discrimination was aggravated against the background of people's prejudice (generalization). And thorough management of the colony resources under an economic strategy. Blood relatives' purism (artificial blood improvement). Or violence for ethnic cleansing (selection strategy of foreign culture). And an assimilation policy and the diplomatic maneuver * are invented. * Arms supply to clan-based rivalry was also performed. The strategy using the thought (racism) of dominance in human beings (one race). ≫ 오랜 시간 (몇억년의 스케일) 안(속)에서, 복잡화한 생명의 세계관. 생물의 다양성. 원래의 다위니즘(Darwinism)(사고방식)은, 식민지시대를 배경에 변질됩니다. 아프리카. 중남미. 북미와 아시아. 유전학(유전의 우열)의 발상과 결부되고, 우생학은 무브먼트가 됩니다. 거주 지역과 신체적 특징(そ 해서 언어). 건강이나 능력의 분석. 근대를 중심이게 한 문화분류법. 인종론에 기초를 두는 우열사상(레이시즘(racism)). 전통가치를 위한 근거화. 사람들의 편견을 배경으로, 차별은 심각화(일반화)했습니다. 그리고 경제전 거의 아래로 놓을 수 있는 식민지자원의 철저 관리. 혈족의 순수주의(인위적인 혈통개량). 혹은 민족정화(이문화의 도태 전략)을 위한 폭력. 그리고 동화 정책이나 외교전략*이 짜내집니다. *부족대립에의 병기제공도 행하여졌다. 인류 (하나의 종족)에 있어서의 우열사상(레이시즘(racism))을 이용한 전략. ≫ 在长的时间(数亿年的比例尺)中,复杂化做的生命的世界观。生物的多样性。不赔不赚的Darwinism(想法),在殖民地时代为背景变质。非洲。中南美。北美和亚洲。与遗传学(遗传的优劣)的构思结合,优生学成为乐章。住址区域和身体的特征(又的语言)。健康和能力的分析。做以近代为中心的文化分类法。基于人种论的优劣思想(racism)。为了传统价值的根据化。向背景人们的偏见,差异严重化(一般化)做了。又经济战大体上在下的殖民地资源的彻底管理。血族的纯粹主义(人为的血统改良)。或为了民族净化(异文化的淘汰战略)的暴力。又融化政策和外交战略*被编出。给*部族对立的兵器供给也被进行了。利用在人类(一个种)的优劣思想(racism)的战略。


History of evolutionary (:進化論をめぐる歴史:進化論的歷史:진화론의 역사)
http://en.m.wikipedia.org/wiki/History_of_evolutionary_thought
{川みたい(:강인 것 같다:similar to the river:河那样)。


☞ 犬かき(:Dog paddle) http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E7%8A%AC%E6%8E%BB%E3%81%8D


그림자와 빛. 한쪽에서, 식민지시대에 있어서의 방대한 자료수집(식물상과 동물상과 인류문화의 관찰 기록)은, 후세의 보호 활동이나 연구의 초석이 되고 있다.:影と光。一方で、植民地時代における膨大な資料収集(植物相と動物相と人類文化の観察記録)は、後世の保護活動や研究の礎になっている。:A shadow and light. On the other hand, the huge reference collection (life list of flora, a fauna, and human-beings culture) in colonial days is the foundation of the protection activities in future generations, or research.:影子和光。另一方面,殖民地时代能放的庞大的资料收集(植物区系和动物区系和人类文化的观察记录),成为后世的保护活动和研究的基石。


☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆


【復刻された伝統秩序(近代化への反動とシンクロ):Reproduced tradition order (the reaction and synchronization to modern):복각된 전통질서(근대화에의 반동과 공감):被复刻的传统秩序(向近代化的反动和共鸣)】