VTIW"3.9-C {The View Turns Into War:海の彼方から来る戦争:바다의 저편에서 오는 전쟁:来自海的那儿的战争。‥λ=(∵`{ 大日本帝国による総力戦そして無条件降伏の下で:Under the All-out War by Great Japan Empire, &Unconditional Surrender:대일본(大日本) 제국에 의한 총력전과 무조건 항복 아래에서:是由大日本帝国的总力战和无条件投降下。


【クリエーターたちの使命感と役割(煽動):Creators' sense of mission and role (instigation):크리에이터들의 사명감과 역할(선동):创造者们的使命感和作用(戴高帽动)】



‥1932年、満州侵攻に対する国際的な批判が高まると、日本政府は「情報戦略の統合」に力をかたむけました。これにより外務省と陸軍省において、情報発信の1本化が実現します(時局同志会 →情報委員会)。1937年には、内閣府下に情報部が設置されます。そして1940年、国内外に対する広報と情報分析を担当する専門機関、内閣情報局が発足しました。≫ In 1932, the Japanese government devoted itself to establishing "the organization in charge of an information strategy" by rise of the international criticism to the Manchuria invasion. Integration of information dissemination tackled in the Ministry of Foreign Affairs and the Department of the Army (situation comrade meeting →Information Committee). An information bureau will be established under Cabinet Office in 1937. In 1940, the Cabinet Information Board which takes charge of the public relations to in and outside the country and information analysis will be inaugurated. ≫ 1932년, 만주침공에 대한 국제적 비판의 고조에 의해, 일본정부는 「정보전략의 담당 기관」을 설치하는 것에 힘을 기울렸다. 외무성과 육군성에 있어서 정보발신의 통합이 대응되었다 (정보위원회 ←시국동지회). 1937년에 내각부하(府下)에 정보부가 설치된다. 1940년, 국내외에 대한 홍보와 정보분석을 담당하는 내각정보국이 발족한다. ≫ 1932年,根据对满洲侵占的国际的批判的高涨,日本政府对设置「信息战略的担当机关」的倾注了力量。外务省和在陆军省信息发信的合并被专心致力的(信息委员会 ←时局同志会)。1937年在内阁府下信息部被设置。1940年,担任对国内外的宣传和信息分析的内阁信息中心出发。

古野伊之助(1891-1966)は、日本(総力戦)におけるメディア戦略の基礎を築いたキーパーソンです。日本の声を世界に響かせる大義。欧米が通信(世界の植民地経済)を支配する状況下において、日本主導による情報発信(東アジアにおける思想戦)のために彼は奔走します。満州侵攻(そして日中戦争)を背景に、彼は同盟通信社(国家戦略を担う通信社)を設立する一方で、日本の孤立化と戦況(実状)を俯瞰できる立場にもいました。敗戦あと、彼はA級戦犯に指名されますが、無罪に。‥冷戦下の日本において、彼は「通信分野(そして放送と広告事業)」におけるフィクサー(調停役)に復帰します。≫ Furuno Inosuke (1891-1966) is the key person who built the foundation of the media strategy in Japan (all-out war). Righteousness which sounds voice of Japan in the world. In the bottom of the situation where the West governs communication (colonial economy in the world), it is busy for the information dissemination (ideological warfare in East Asia) led by Japan. While he established the alliance news agency (national policy news agency) against the background of the Manchuria invasion (and Sino-Japanese War), it was in the position in which it can look down at isolation and the war situation (actual condition) of Japan. After defeat, although he is nominated as an A-class war criminal, it is found guilty. In Japan under a cold war, he returned to the fixer in " telecommunications sector (and broadcast and advertising agency)." ≫ 고노(古野)伊之조(1891-1966)은, 일본(총력전)에 있어서의 미디어 전략의 기초를 구축한 중요 인물. 일본의 목소리를 세계에 울리게 하는 대의. 구미가 통신(세계의 식민지경제)을 지배하는 상황아래로 두고, 일본 주도에 의한 정보발신(동아시아에 있어서의 사상전)을 위해서 분주한다. 만주침공(소 해서 중일전쟁)을 배경으로, 그는 동맹 통신사(국책통신사)을 설립할 뿐에서, 일본의 고립화와 전황(실정)을 부감 할 수 있는 입장에 있었다. 패전 뒤, 그는 A급 전범에게 지명되지만, 무죄가 된다. 냉전아래의 일본에 있어서, 그는 「통신 분야(소 해서 방송과 광고대리점)」에 있어서의 픽서(fixer)에게 복귀했다. ≫ 古野伊之助(1891-1966),是建立在日本(总力战)的媒体战略的基础的关键人物。为世界弄响日本的声音的大义。在欧美占领通信(世界的殖民地经济)状况下,为了由日本主动的信息发信(在东亚的思想战)奔走。向背景满洲侵占(又日中战争),一方面设立同盟通讯社(国策通讯社),能俯瞰日本的孤立化和战况(实情)的立场有他。战败后边,他被提名为A级战犯,不过变成,无罪。在冷战下的日本,他复归了在(到)在「通信领域(又广播和广告代理店)」的调停者。 ☞ http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%A4%E9%87%8E%E4%BC%8A%E4%B9%8B%E5%8A%A9 &Fix:调停者:픽스:フィクサー(フィクス) http://en.m.wikipedia.org/wiki/Fix_(disambiguation) 


☞ 二つの写真ジャーナル誌が、日本の海外宣伝(戦時プロパガンダ)のため創刊された。日中戦争を背景にNIPPON(1934-1944)。太平洋戦争を背景にFRONT(1942-1945)が紹介された。数カ国言語による翻訳版。: Two graph magazines were started for the overseas advertisement (war propaganda) in Japan. It is NIPPON (1934-1944) against the background of Sino-Japanese War. FRONT (1942-1945) was introduced against the background of the Pacific War. The translation version by a several-countries language.:둘의 그래프지가, 일본에 있어서의 해외선전(전시 프로파간다(propaganda)) 때문에 창간되었다. 중일전쟁을 배경으로NIPPON(1934-1944). 태평양 전쟁을 배경으로FRONT(1942-1945)이 소개되었다. 몇개국 언어에 의한 번역 판.:二个图表杂志,因为在日本的海外宣传(战时宣传)被创刊了。背景日中战争NIPPON(1934-1944)。背景太平洋战争FRONT(1942-1945)被介绍了。由语言的翻译版数个国家。
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/FRONThttp://ja.m.wikipedia.org/wiki/NIPPON_(%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%95%E8%AA%8C)


1937年10月25日、物資と人材の戦略的な活用を推進するために、内閣下において調査局と資源局が統合される(企画院の発足)。≫ In order to promote strategic practical use of goods and talented people on October 25, 1937, the Research Bureau and a resource office are unified under the Cabinet (inauguration of Kikaku-in). ≫ 1937년10월25일, 물자와 인재의 전략적인 활용을 추진하기 위해서, 내각하로 조사국과 자원국이 통합된다 (기획 원의 발족). ≫ 1937年10月25日,为了推进物资和人材的战略的的利用,以内阁下调查局和资源局被合并的(企划院的出发)。☞ 鈴木禎一(ていいち, 1888-1989):铃木贞一:스즈키 데이이치:Teiichi Suzuki (Only no English edition) http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E9%88%B4%E6%9C%A8%E8%B2%9E%E4%B8%80 


‥短い復習"{ 二つの戦争。日清戦争そして日露戦争。大国に対する成功体験(語られなかった連合国の支援)。賠償金や領土獲得。近代における戦争の記憶(武力外交と産業振興)によって、日本の国家主義は発芽しました。新政府と旧政権(幕府)のいさかいも、一つのシンボル(皇族)の下で解消されます。しかしながら権益の影では、犠牲を強いられた人々の反撥が高まります。労働力あるいは戦場投入された兵力(帰還兵)による政府批判は、大阪と東京における暴動(1905*)に発展。日本政府は「国策(総力戦政策)」の中で、改めて国民的な価値観の統合に注意を寄せました。≫ Short review"{ Two war. The Sino-Japanese War and the Russo-Japanese War. Success experience to a major nation (Support of the Allies which was not told). A compensation and territory acquisition. Nationalism of Japan budded by memory (armed diplomacy and industrial development) of the war in modernization. The quarrel of new government and the old government (government) is also canceled under one symbol (Imperial Family). However, resistance of people who had forced a sacrifice increases in the shadow of rights and interests. The government criticism by the labor force or the military power (returned soldier) by which the battlefield injection was carried out develops into the riot (1905*) in Osaka and Tokyo. In "the national policy (all-out war policy)", the Japanese government brought near cautions by integration of the national sense of values anew. ≫ 둘의 전쟁. 청일 전쟁소 해서 일러전쟁. 대국에 대한 성공 체험(이야기되지 않은 연합국의 지원). 배상금이나 영토획득. 근대에 있어서의 전쟁의 기억(무력 외교와 산업진흥)에 의해, 일본의 국가 주의는 발아했습니다. 새정부와 구정권(막부(幕府))의 싸움도, 하나의 심볼(황족) 아래에서 해소됩니다. 그렇지만 권익의 그림자에서는, 희생을 강요당한 사람들의 반발목이 높아집니다. 노동력혹은 전장투입된 병력(귀환병)에 의한 정부비판은, 오사카(大阪)와 도쿄(東京)에 있어서의 폭동(1905*)에 발전. 일본정부는 「국책(총력전정책)」 안(속)에서, 다시 한번 국민적인 가치관의 통합에 주의를 맞췄습니다. ≫ 二个战争。甲午战争又日俄战争。对大国的成功体验(不被谈的同盟国的支援)。赔款和领土获得。根据在近代的战争的记忆(武力外交和产业振兴),日本的国家主义发芽了。新政府和旧政权(幕府)的诤薯,在一个符号(皇族)下被解除。然而权益的影子,被强迫牺牲的人们的反鼓槌高涨。由劳动力或者被战场投入的兵力(回国的士兵)的政府批判,是为在大阪和东京的暴动(1905*)发展。日本政府在「国策(总力战政策)」中,重新向国民的的价值观的合并寄予了注意。☞ *Hibiya Incendiary Incident(Hibiya Riot) http://en.m.wikipedia.org/wiki/Hibiya_Incendiary_Incident
&帝国国防方針(일본어만, 只日语, Only Japanese):The national-defense plan in a great Japan empire (and global strategy):대일본(大日本) 제국에 있어서의 국방방침(소 해서 세계전략):在大日本帝国的国防方针(又世界战略)。http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%9D%E5%9B%BD%E5%9B%BD%E9%98%B2%E6%96%B9%E9%87%9D



http://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Stegosaurus_BW.jpg
http://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Aiga_stairs_up_inv.gif

古代から近代にかけて、ヒトは「複雑な知識の交換(メディアの力)」を駆使することで、社会を発展させました。言葉(声)。絵や文字(記憶に代わる記録ツール)は、過去(あるいは遠隔地)から伝えられた知識を人々にもたらします。そして人々は、祈りあるいは祭り(歌や踊りのイベント)を通じて、共同体の文化(価値観や世界観)を育みました。その一方で、社会は内紛や周辺国との軍事的な緊張も抱えました。印刷と出版活動(書籍や雑誌の大量発行)。電信網(電話回線)の整備。内燃機関(エンジン)の発明による高速物流網の構築(物資と人材移動)。近代における情報革命は、人々に最新知識を提供する一方で、国家公認の価値観によって人々を束縛します(組織のバイアス)。学問。芸術。技術革新と伝統の復刻。それぞれのエキスパート達(クリエイター)も、所属する共同体のために貢献を志しました。情報ギャップの下で人々は、国家総力戦におけるメディア戦略(世論誘導や統制)を担当します。≫ From the ancient times to modernization, humans are making full use of "exchange (power of media) of complicated knowledge", and developed society. Language (voice). A picture and a character (record tool which replaces memory) bring people the knowledge conveyed from the past (or remote place). And people prayed or cherished the culture (a sense of values and a view of the world) of the community through the festival (event of a song or a dance). On the other hand, society also held military strain with an internal trouble and neighboring countries. Printing and publication activities (heavy issuance of books or a magazine). Maintenance of a telegraph network (telephone line). Construction of the high-speed distribution network by invention of an internal-combustion engine (engine) (goods and talented-people movement). While the information revolution in modernization provides people with the newest knowledge, it binds people by the sense of values of national official recognition (bias of an organization). Learning. Art. Reproduction of technical innovation and tradition. It aspired after the contribution for the community where each experts (creator) also belong. People took charge of the media strategy (public opinion guidance and control) in national all-out war under the information gap. ≫ 고대부터 근대에 걸쳐서, 인간은 「복잡한 지식의 교환(미디어)」의 힘을 구사하는 것으로, 사회를 발전시켰습니다. 말(목소리). 그림이나 문자(기억을 대신하는 기록 툴)은, 과거 (혹은 원격지)로부터 전해진 지식을 사람들에게 초래합니다. 그리고 사람들은, 기도혹은 축제(노래나 춤의 이벤트)을 통해서, 공동체의 문화(가치관이나 세계관)을 육성했습니다. 한편, 사회는 내분이나 주변국과의 군사적인 긴장도 안았습니다. 인쇄와 출판 활동(서적이나 잡지의 대량발행). 전신그물(전화 회선)의 정비. 내연 기관(엔진)의 발명에 의한 고속물 유망의 구축(물자와 인재이동). 근대에 있어서의 정보혁명은, 사람들에게 최신지식을 제공할 뿐에서, 국가공인의 가치관에 의해 사람들을 속박합니다 (조직의 바이어스). 학문. 예술. 기술 혁신과 전통의 복각. 각각의 엑스퍼트들 (크리에이터)도, 소속하는 공동체를 위해서 공헌을 뜻했습니다. 정보 갭 아래에서 사람들은, 국가총력전에 있어서의 미디어 전략(여론유도나 통제)을 담당했습니다. ≫ 从古代到近代,人由于驱使「复杂的知识的交换(媒体)」的力量,使之发展了社会。言词(声音)。画儿和文字(替换为记忆的记录工具),给(对)人们带来过去从(或异地)被传播的知识。又人们,通过祈祷或者祭祀(歌和舞的活动),哺育共同体的文化(价值观和世界观)。是那个一方面,社会也有了与内部纠纷和周边国的军事的的紧张。印刷和出版活动(书籍和杂志的大量发行)。电信网(电话线路)的整备。由内燃机(引擎)的发明的高速物流网的构筑(物资和人材移动)。在近代的信息革命,一方面为人们提供最新知识,根据国家公认的价值观束缚人们的(组织的斜纹)。学问。艺术。技术创新和传统的再版。各自的专家们(创作者),为了从属于的共同体也立志贡献。在信息间隙下人们,主管了在国家总力战的媒体战略(世论诱导和统一)。☞ メディアについて解説(表現形式、システムやツールの紹介)。: Media are explained (introduction of expressive form, a system, or a tool). :미디어에 대해서 해설(표현 형식, 시스템이나 툴의 소개).:关于媒体解说(表现形式,系统和工具的介绍)。http://en.m.wikipedia.org/wiki/Media_(communication) 
☞ Dōmei Tsushin:동맹 통신사:同盟通信社 http://en.m.wikipedia.org/wiki/D%C5%8Dmei_Tsushin ☞ Cognitive bias(&Emotional bias):認知偏誤:인지편향:認知バイアス(&感情バイアス、同調圧力) http://en.m.wikipedia.org/wiki/Cognitive_bias 
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Emotional_bias


Text: 昭和史全記録 (毎日新聞社) 1926~1989:Amazon.co.jp:本 ≫ Total record of the Showa history (Showashi-zen-kiroku books, Mainichi Sinbunsha):쇼와(昭和)사 전기록(마이니찌신문(每日新聞) 사):昭和史全记录(每日新闻公司) http://www.amazon.co.jp/gp/aw/d/4620802107?pc_redir=1405432943&robot_redir=1


‥1926年、菊池寛(日本の出版王)が、日本文芸家協会(劇作家と小説家の交流団体)を創設します。彼は、亡き友人の名前を冠した文芸賞を創設した人物でもあります(芥川賞直木賞, 1934年)。その一方で、1940年には銃後における執筆者の戦争協力運動を提案(実現)。1942年、彼の協会は国策のための宣伝活動組織(文学報国会)へと統合されました。同じ年、徳富蘇峰(とくとみ そほう, 日本におけるジャーナリズムの草分け)の大日本言論報国会も、情報局の下で発足しています。≫ In 1926, Hiroshi Kikuchi (Japanese publication king) will found Japan Writer's Association (exchange organization of a dramatist and a novelist). In 1934, the literature prize named the dead friend's name will be founded (Akutagawa Prize and Naoki Prize). On the other hand, a writer's war cooperation movement in a civilian area will be proposed in 1940 (realization). In 1942, his association will be unified by the exploitation campaign organization (literary contribution society) for a national policy. The same year and "the great Japan speech news Parliament (=Dainippon Genron Hokokukai)" of Soho Tokutomi (magnate of journalism) are also launched under the war cabinet. ≫ 1926년, 키쿠치 칸(菊池?)(일본의 출판 왕)이, 일본 문예가 협회(극작가와 소설가의 교류 단체)을 창설한다. 1934년, 없는 친구의 이름을 쓴 문예상을 창설(아쿠타가와상(芥川賞)과 나오키(直木)상). 한편, 1940년에 후방에 있어서의 집필자의 전쟁 협력 운동을 제안(실현). 1942년, 그의 협회는 국책을 위한 선전 활동 조직(문학보국회)에 통합된다. 같은 해, 도쿠토미(�富) 소호(저널리즘의 중진)의 대일본(大日本) 언론보국회도, 정보국 아래에서 발족한다. ≫ 1926年,菊池宽(日本的出版王),创设日本文艺家协会(剧作家和小说家的交流团体)。1934年,创办(芥川奖和直木奖)给戴上已故的朋友的名字的文艺奖。那个一方面,1940年建议(实现在后方的作者的战争合作运动)。1942年,他的协会被为了国策的宣传活动组织(文学报国会)合并。一样的年,�富苏峰(报业的权威)的大日本言论报国会,在信息中心下也出发。☞ Tokutomi Sohō:絀富苏峰:도쿠토미(絀富) 소호:徳富蘇峰 http://en.m.wikipedia.org/wiki/Tokutomi_Soh%C5%8D ☞ 대일본언론보국회:大日本言論報国会http://ko.m.wikipedia.org/wiki/%EB%8C%80%EC%9D%BC%EB%B3%B8%EC%96%B8%EB%A1%A0%EB%B3%B4%EA%B5%AD%ED%9A%8C


‥およそ、近代日本における「知識格差(教育を受けるチャンスと貧困にもリンク)」は、そのまま戦場(戦争)における「役割分担」を決定していました。1920年代から1930年代。主力兵士の役割を担った子ども達は、一つの教育戦略の下に置かれていました。しかしながら、その育った環境(歴史的な背景)はそれぞれ違います。世界的な経済恐慌。東アジアにおける武力外交と動乱。社会的な評価と生活水準。都市における職業(仕事)の多様化。そして失業の常態化。そもそも貧困層出身の子どもにとって、現実的な選択(飢えの回避と世代更新の優先)が全てでした。言葉のアクセントや知識。さまざまなプロフィールの兵士たちは、師団(出身地ごとの大部隊)とその軍隊生活(訓練と派遣先)の中で、仲間意識を共有しました。そして古典的なバーチャル現実の世界。口伝や創作による物語(神話や武勇伝)。現実から切り取られた戦争。現実の代わりに、上書きされた戦闘ドラマ(臨場感)を、あらかじめ子どもは共有していました。兵士たちが共有した意識(共感)の中には、子供の頃から親しんだメディアがあります。≫ About, "the knowledge gap (it links also to the chance and poverty which receive education)" in modern Japan had determined the "division of roles" in a battlefield (war) as it was. From the 1920s to the 1930s The children who played a role of the prime soldier were placed under one education strategy. However, the environment (historical background) which grew up is different, respectively. A global economic crisis. Armed diplomacy and disturbance in East Asia. Social evaluation and a living standard. Diversification of the occupation (work) in a city. And a normal state of unemployment. First of all, for the child of a poor graduate, realistic selection (hungry evasion and priority of renewal of a generation) was all. The accent and knowledge of language. The soldiers of various profiles shared group consciousness in an army division (voluminousness party for every hometown), and its military life (training and dispatch place). And the classic virtual actual world. The tale by oral communication or creation (a myth and a heroic episode). War cut out from reality. The child had shared beforehand the battle drama (presence) overwritten instead of being actual. The media which were familiar from a child's time are in the consciousness (sympathy) which soldiers shared. ≫ 대충, 근대 일본에 있어서의 「지식격차(교육을 받는 기회와 빈곤하게도 링크)」은, 그대로 전장(전쟁)에 있어서의 「분업」을 결정하고 있었습니다. 1920년대에서 1930년대. 주력병사의 역할을 짊어진 어린이들은, 하나의 교육 전략 밑에 두어지고 있었습니다. 그렇지만, 그 자란 환경(역사적인 배경)은 각각 다릅니다. 세계적인 경제공황. 동아시아에 있어서의 무력 외교와 동란. 사회적인 평가와 생활 수준. 도시에 있어서의 직업(일)의 다양화. 그리고 실업의 상태화. 처음부터 빈곤층 출신의 어린이에 있어서, 현실적인 선택(굶주림의 회피와 세대갱신의 우선)이 모두이었습니다. 말의 액센트나 지식. 다양한 프로필의 병사들은, 사단(출신지마다의 많음(大部)대)이라고 그 군대생활(훈련과 파견처) 안(속)에서, 동료의식을 공유했습니다. 그리고 고전적인 버추얼 현실의 세계. 구전이나 창작에 의한 이야기(신화나 무용전). 현실로 베어내진 전쟁. 현실의 대신, 덮어 써진 전투 드라마(현장감)은, 미리 어린이는 공유하고 있었습니다. 병사들이 공유한 의식(공감) 안에는, 어렸을 때로부터 친숙한 미디어가 있습니다. ≫ 大概,在近代日本的「知识差距(与受到教育的机会贫困也链接)」,就那样决定着在战场(战争)的「分工」。从1920年代开始1930年代。担负主力士兵的作用的孩子们,被置于一个教育战略下。然而,那个成长的环境(历史性的背景)各自不同。全世界的经济恐慌。在东亚的武力外交和骚乱。社会的评价和生活水平。在城市的职业(工作)的多样化。又失业的经常化。原本对贫困层出身(生)的孩子来说,现实的选择(饥饿的回避和世代更新的优先)全部。言词的口音和知识。各种各样的小传的士兵们,与师(每出生地的大部队)在那个军队生活(训练和派遣处)中,共享了朋友意识。又古典式的虚拟现实的世界。由口头传达和创作的故事(神话和英勇善战的故事)。从现实被切下的战争。代替现实,被写在上面的战斗电视剧(临场之感),预先孩子共享着。有士兵们共享的意识(同感)的其中,从孩子的时候开始亲近的媒体。


http://en.m.wikipedia.org/wiki/Norakuro
1914年から1945年にかけて、講談社の"少年倶楽部(子供向け情報誌)"が発行されています。"のらくろ(1931, 戦場における野良犬の出世物語)"や "冒険だんきち(1933,南海における出世物語)"。 "小説・宮本武蔵(1935, 戦闘のスリルと武勇伝による仏教的な価値観の復刻)"。敗戦の年は、子ども向けに"天皇の声明文(簡易体)"も記載されました。≫ "Shounen-kurabu (informational magazine for children)" of Kodansha is published from 1914 to 1945. "Nora-kuro(1931, success-in-life tale of the stray dog in a battlefield) ". "Adventure of Dankichi (1933, success-in-life tale in Pacific rim)." "A novel of Musashi Miyamoto (reproduction of the Buddhism sense of values by 1935, and the thrill and heroic episode of a battle)." As for "the Emperor's statement (simple object)", the year of defeat was indicated for children. ≫ 1914년에서 1945년로 걸쳐서, 고단샤(講談社)의” 소년클럽(아이들용 정보지)”이 발행된다. ” 들(전답)구로 (1931, 전장에 있어서의 들개의 출세 이야기)”. ” 모험다은와지 (1933, 남해에 있어서의 출세 이야기)”. ” 소설·미야모토 무사시(宮本武藏) (1935, 전투의 스릴과 무용전에 의한 불교적인 가치관의 복각)”. 패전의 해는, 어린이에 적합하게” 천황의 성명 문장(간이체)”도 기재되었다. ≫ 从1914年到1945年,讲谈社的"少年俱乐部(面向孩子的信息杂志)"被发行。"原野羭(在1931,战场的野狗的成功故事)"。 "是冒险n来chi(在1933,南海的成功故事)"。 "小说·宫本武藏(由1935,战斗的惊险和英勇善战的故事的佛教的的价值观的再版)"。战败的年龄,适合孩子"天皇的声明文(简易体)"也记载了。 http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%91%E5%B9%B4%E5%80%B6%E6%A5%BD%E9%83%A8 
& Gyokuon-hōsō http://en.m.wikipedia.org/wiki/Gyokuon-h%C5%8Ds%C5%8D



☞ 太平洋戦争における軍神キャンペーンの始まり:The beginning of the "war god campaign" in the Pacific rim:태평양 전쟁에 있어서의 군신 캠페인의 시작:在太平洋战争的战神宣传活动的开端。

真珠湾攻撃(1941年12月8日)において、五隻の小型潜航艇(二人乗りの魚雷艇)が軍港攻撃に参加。日本政府は九人の搭乗員に対して、殉死の見返りに名誉(神格化)と昇進(遺族給付額の引き上げ)を与える。そしてマスメディアを経由することで、国民に自己犠牲スピリット(模範)を想起させた。九人の肖像画は、藤田嗣治(写実と構図が有名な世界的な画家)が描いた。:In the Pearl Harbor attack (December 8, 1941), the midget submarine (two-seater torpedo boat) of fives participates in a naval port attack. The Japanese government gives honor (deification) and promotion (the amount of survivor benefits rising) to collateral of martyrdom to nine crews. And people were made to recollect self-sacrifice spirit (national model) by going via the mass media. Tsuguharu Fujita (global painter with reality and famous composition) drew nine persons' portrait.:진주만(眞珠灣) 공격 (1941년12월 8일)에 있어서, 5척의 소형잠항정(두사람 탐(탈 것)의 어뢰정)이 군항공격에 참가. 일본정부는 9명의 탑승원에 대하여, 순사의 담보에 명예(신격화)과 승진(유족급부액수의 인상)을 준다. 그리고 매스 미디어를 경유하는 것으로, 국민에게 자기희생 스피릿(Spirit)(모범)을 상기시켰다. 9명의 초상화는, 후지타(藤田)嗣다스림(사실과 구도가 유명한 세계적인 화가)이 그렸다.:在珍珠湾攻击(1941年12月8日),五艘小型潜水艇(二人上的情况的鱼雷艇)为军港攻击参加。日本政府对九人的搭乘员,给(对)殉死的抵押给予名誉(神化)和晋升(遗族供给额的打捞)。由于又经由宣传媒介,让国民想起了自我牺牲精神(模范)。九人的肖像画,由藤田嗣治(写实和构图有名的全世界的画家)写了。


‥世代継承された資産(貧富の格差)と血統。古代から中世まで、人々の生涯は、生まれ育った環境(社会秩序)によって支配されました。その一方で、この状況は近代において劇的に変化します。そして、科学技術や芸術に携わる人々(クリエーター)の立場も大きく変えました。学者や技術者(設計者)。そして芸術家。古典的な秩序(血統による階級社会)のかたわらで、経済活動(植民地経営に携わった資産家たち)が、彼らの活動(製作と量産)を支えるようになります。国民に対する知識の解放(図書館, 博物館や講座の解放)。発見による価値観の多様化。経済活動を刺激するアイデア(消費文化の誕生)。人間をテーマにした研究(社会学や心理学や優生学)が、この時から発展しました。1920年代のヨーロッパにおいて、藤田嗣治(日本人の画家)の才能も見いだされます。1930年代、凱旋帰国した藤田は「戦争絵画(臨場感あふれる戦闘描写)」を透して、自らの使命感を表現しました。このイメージは、日本の戦争政策が破綻から危機へと転じた時も維持されました。≫ Property (gap of wealth and poverty) and blood by which generation succession was carried out. People's whole life was governed by the grown-up environment (social order) from ancient times to medieval times. On the other hand, this situation changes dramatically in modernization. And the position of people (creator) engaged in technology or art was also changed a lot. A scholar and an engineer (designer). And an artist. On the side of classic order (hierarchical society by blood), an economic activity (rich men of colony management) comes to support their activity (manufacture and mass production). Release of knowledge to people (release of a library, a museum, or a lecture). Diversification of the sense of values by discovery. The idea which stimulates an economic activity (birth of consumer-driven culture). The research (sociology, psychology, and eugenics) on the theme of man developed from this time. Tsuguharu Fujita's (Japanese painter) talent is also found out in Europe of the 1920s. In the 1930s, Fujita who did the triumphal return homecoming spaced "war pictures (realistic battle depiction)", and expressed his sense of mission. This image was maintained also when a war policy of Japan changed from a breakdown to a crisis. ≫ 세대계승된 자산(빈부의 격차)이라고 혈통. 고대부터 중세까지, 사람들의 생애는, 나서 자란 환경(사회 질서)에 의해 지배되었습니다. 한편, 이 상황은 근대에 있어서 극적으로 변화됩니다. 그리고, 과학기술이나 예술에 종사하는 사람들(크리에이터)의 입장도 크게 바꾸었습니다. 학자나 기술자(설계자). 그리고 예술가. 고전적인 질서(혈통에 의한 계급사회)을 함과 동시에에서, 경제 활동(식민지경영의 자산가들)이, 그들의 활동(제작과 양산)을 유지하게 됩니다. 국민에게 대한 지식의 해방(도서관, 박물관이나 강좌의 해방). 발견에 의한 가치관의 다양화. 경제 활동을 자극하는 아이디어(소비 문화의 탄생). 인간을 테마로 한 연구(사회학이나 심리학이나 우생학)이, 이 때부터 발전했습니다. 1920년대의 유럽에 있어서, 후지타(藤田)嗣다스림(일본인의 화가)의 재능도 찾아내집니다. 1930년대, 개선 귀국한 후지타(藤田)는 「전쟁 회화(현장감 넘치는 전투 묘사)」을 솎고, 자기의 사명감을 표현했습니다. 이 이미지는, 일본의 전쟁 정책이 파탄으로부터 위기에 변했을 때도 유지되었습니다. ≫ 与被世代继承的资产(贫富的差距)血统。从古代到中世纪,人们的一生,根据出(产)生成长的环境(社会秩序)被支配了。那个一方面,这个状况在近代戏剧性地变化。并且,很大地也改变了从事科学技术和艺术的人们(创造者)的立场。学者和技术人员(设计者)。又艺术家。在古典式的秩序(由血统的阶级社会)旁边,经济活动(殖民地经营的有产者们),变得支撑他们的活动(制造和批量生产)。对国民的知识的解放(图书馆,博物馆和讲座的解放)。由发现的价值观的多样化。刺激经济活动的想法(消费文化的诞生)。要人主题的研究(社会学和心理学和优生学),从今天开始发展了。在1920年代的欧洲,藤田嗣治(日本人的画家)的才能也被找到。1930年代,凯旋回国的藤田间疏「战争绘画(临场之感满怀的战斗描写)」,表现了自己的使命感。这个印象,日本的战争政策从失败向危机转变时也被维持了。
☞ Tsuguharu Foujita:후지타 쓰구하루:藤田嗣治 http://en.m.wikipedia.org/wiki/Tsuguharu_Foujita#/languages
パトロン(クリエーター活動の支援に関する伝統的な関係の変化)。:Patron (Patronage, the traditional relation about support of creator activity).:후원자(크리에이터 활동의 지원에 관한 전통적인 관계의 변화).:后援人(有关创造者活动的支援的传统的关系的变化)。http://en.m.wikipedia.org/wiki/Patronage

藤田嗣治の作品タイトル(1944)。=サイパン島同胞臣節を全うす。:Tsuguharu Fujita's work title (1944). =In Saipan Island, the Japanese fellow being fulfilled and showed loyalty (self-sacrifice).:후지타(藤田)嗣다스림의 작품 타이틀(1944). =사이판도에 있어서, 일본인의 동포가 충절(자기희생)을 완수해 보였다.:藤田嗣治的作品标题(1944)。=在塞班岛,日本人的同胞全尽了忠节(自我牺牲)给(你)看看。
http://search.artmuseums.go.jp/records.php?sakuhin=11445
http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/59/b8/1399f68f5da5065cd3aebd07182cf6e3.jpg


☞ 1943年(昭和18年10月12日)の閣議において「教育二関スル戦時非常処置方策」が決定される。
http://rnavi.ndl.go.jp/politics/entry/bib00512.php
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%A6%E5%BE%92%E5%87%BA%E9%99%A3


● Hellfire Pass(1942-1943), Forced labor for the railroad construction (about 500 km) in the Burma & Thailand boundary. Violence by Japanese army. Crushing labor and malnutrition. 90,000 people (a prisoner of war and a civilian) died of cholera or malaria.:ビルマ&タイ国境における鉄道敷設(およそ500km)の為の強制労働。日本軍による暴力。過重労働と栄養失調。コレラマラリアによって9万人(捕虜と民間人)が命を落とした。버마&타이 국경에 있어서의 철도 부설 (대충 500km)을 위한 강제 노동. 일본군에 의한 폭력. 과중노동과 영양실조. 콜레라나 말라리아에 의해 9만명 (포로와 민간인)이 목숨을 잃었다. :为了在缅甸&泰国国门的铺设铁道(大概500km)的强制劳动。由日军的暴力。过重劳动和营养失调。根据霍乱和疟疾9万人(俘虏和民间人士)丧失了生命。 http://en.m.wikipedia.org/wiki/Hellfire_PassBurma Railway http://en.m.wikipedia.org/wiki/Burma_Railway


●In 1944, Battle of Imphal:英帕尔战役:임팔 전투:インパール作戦 http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Imphal

☞ Graphic Firing Table: Decisive Battles: Kohima 1944 http://firedirectioncenter.blogspot.jp/2013/04/decisive-battles-kohima-1944.html?m=1


☞ 日本の特務機関(懐柔、宣伝工作、諜報、情報撹乱、陸軍中野学校の出身者):The Japanese secret military agency (conciliation, propaganda maneuvers, secret information, information disturbance, person from an army Nakano school):일본의 특별임무기관(회유, 선무 공작, 첩보와 정보교란, 육군 나카노(中野) 학교):日本的特別任務機關(懷柔,宣撫工作,諜報,信息攪亂,陸軍中野學校的學校的畢業生)  http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E7%89%B9%E5%8B%99%E6%A9%9F%E9%96%A2#.E5.AF.BE.E8.8B.B1.E3.82.A4.E3.83.B3.E3.83.89.E7.8B.AC.E7.AB.8B.E5.B7.A5.E4.BD.9C.E3.81.AB.E3.81.8A.E3.81.91.E3.82.8B.E7.89.B9.E5.8B.99.E6.A9.9F.E9.96.A2

太平洋戦争における日本の南方進出(侵攻による国家戦略の達成方針):在太平洋战争的日本的南方进入(由侵占的国家战略的完成方针):태평양 전쟁에 있어서의 일본의 남방진출(침공에 의한 국가전략의 달성 방침):Japan's south advance in the Pacific War (achievement plan of the national strategy by invasion) http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6


●1944年11月25日。歴史的な東アジアにおける植民地支配(社会秩序)の解除。そしてキリスト教(唯一の社会秩序)における精神世界の再普及。この目的を達成させる為に、日本キリスト教徒団体(代表)が「大東亜共栄圏への賛同」を宣言する。: November 25, 1944. Release of the colonial rule (social order) in historical East Asia. And the re-spread of the mental world in Christianity (the only social order). In order to make this purpose achieve, a Japanese Christian organization (representation) declares "approval to Greater East Asia Coprosperity Sphere.":1944년11월25일, 역사적인 동아시아에 있어서의 식민지지배(사회 질서)의 해제. 그리고 그리스도교(유일의 사회 질서)에 있어서의 정신세계의 재보급. 이 목적을 달성시키기 위해서, 일본 크리스트 교도 단체(대표)이 「대동아공영권에의 찬동」을 선언한다.:1944年11月25日,
在历史性的东亚的殖民地支配(社会秩序)的解除。又在基督教(唯一的社会秩序)的精神世界的再普及。为了使之达成这个目的,日本基督教徒团体(代表)宣言「向大东亚共同繁荣圈的赞同」。
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9F%BA%E7%9D%A3%E6%95%99%E5%9B%A3%E3%82%88%E3%82%8A%E5%A4%A7%E6%9D%B1%E4%BA%9C%E5%85%B1%E6%A0%84%E5%9C%8F%E3%81%AB%E5%9C%A8%E3%82%8B%E5%9F%BA%E7%9D%A3%E6%95%99%E5%BE%92%E3%81%AB%E9%80%81%E3%82%8B%E6%9B%B8%E7%BF%B0 & http://en.wikipedia.org/wiki/Barmen_Declaration

破綻間近の総力戦(大東亜共栄圏の戦略)について、わざわざ賛同することは「抗議の殉教」も宣言している。≫ About the all-out war (strategy of Greater East Asia Coprosperity Sphere) of fail nearness, approving specially has declared "martyrdom of a protest." ≫ 파탄 곁의 총력전(대동아공영권의 전략)에 대해서, 일부러 찬동하는 것은 「항의의 순교」도 선언하고 있다. ≫ 关于失败眼前的总力战(大东亚共同繁荣圈的战略),特意赞同「抗议的殉教」也宣言着。




・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・
・・・・・


http://www.clipartbest.com/clipart-MiLzLKLia
‥新政府の発足から75年(1867年→1942年)。短期間で、日本は本格的な総動員体制にシフトします。この実現(背景)には、いくつかの歴史的なピリオド(あるいはフレーズ)が印されています。またおさらい。内戦を背景にあみだされた自己犠牲モデル(軍統制モデルを倣った教育モデル)。四民平等(日本版の平等主義)による階級社会の隠蔽。無意識化。そして近代における主兵力の変更。官僚主導による国政運営(国家戦略下における限定的な議会や福祉の許容)。脱亜入欧モデル(欧米による東アジア戦略の受容)。アウトカースト(あるいはネグレクト)方式による古典的な世論形成(*知らせるよりも依存させなさい)。渡来知識(民俗学優生学)による日本国民像の再形成。アイヌ琉球モデルによる武力外交(短期的な植民地の併合戦略)。≫ 75 years after inauguration of new government (1867 -> 1942). For a short period of time, Japan shifts to full-scale general mobilization organization. Some historical periods (or phrase) are inscribed on this realization (background). Moreover, a review. The self-sacrifice model invented against the background of the civil war (educational model which imitated the army control model). Concealment of the hierarchical society by equality of all people (egalitarianism of a Japanese version). Unconscious-izing. And change of the main military power in modernization. Government management by diplomatic leadership (restrictive Parliament under a national strategy, and permission of welfare). Asian-rejecting, European-strengthening bonds model (acceptance of the East Asia strategy by the West). Classic public opinion formation by an outcaste (or neglect) system (*make it depend rather than telling about). Re-formation of the Japanese image by visit knowledge (folklore and eugenics). Ainu. Armed diplomacy by the Ryukyu model (annexation strategy of a short-term colony). ≫ 새정부의 발족으로부터 75년(1867년→1942년). 단기간에서, 일본은 본격적인 총동원 체제에 시프트합니다. 이 실현(배경)에는, 몇 가지의 역사적인 종지부 (혹은 프레이즈)이 표시되고 있습니다. 또 복습. 내전을 배경에 짜내진 자기희생 모델(군 통제 모델을 모방한 교육 모델). 사민평등(일본판의 평등주의)에 의한 계급사회의 은폐. 무의식화. 그리고 근대에 있어서의 주병력의 변경. 관료주도에 의한 국정운영(국가전략아래로 놓을 수 있는 한정적인 의회나 복지의 허용). 탈(脫)아 이리(入)歐모델(구미에 의한 동아시아 전략의 수용). 아웃카스트(out caste) (*혹은 neglect(neglect))방식에 의한 고전적인 여론형성 (알리는 것 보다도 의존시키세요). 도래 지식(민속학이나 우생학)에 의한 일본 국민상의 재형성. 아이누(Ainu). 류큐(琉球) 모델에 의한 무력 외교(단기적인 식민지의 병합 전략). ≫ 从新政府的出发75年(1867年→1942年)。是短期,日本为真正的总动员体制移动。被这个实现(背景),几个历史性的句号(或词组)印上。又复习。被背景编出内战的自我牺牲模型(仿效军队统一模型的教育模型)。由四民平等(日本版的平等主义)的阶级社会的隐藏。无意识化。又近代能放的主兵力的变更。由官僚主动的国政营运(在国家战略下的限定的的议会和福利的容许)。脱亚入欧模型(由欧美的东亚战略的容纳)。由out caste(或neglect)方式的古典式的世论形成(*比告知都请使之依存)。由舶来知识(民俗学和优生学)的日本国民像的再形成。阿伊努族。由琉球模型的武力外交(短期的的殖民地的合并战略)。*Taibo of Wu(No.8-196):泰伯的No.8-196:태(泰)伯의 No. 8-196.:たいはく第八, 一九六番 http://en.m.wikipedia.org/wiki/Taibo_of_Wu