V.t.i.W’1.5{古代日本編:自然秩序から社会秩序へ。 {자연질서로부터 사회 질서에.{自然地从秩序社会秩序。 {natural order to social order.

大昔のアフリカから出発した人々の環境適応。長い時間をかけた移動によって、人間はその特徴をバリエーション化させました。髪や肌や瞳の色。体格。喋る言葉。祈りと儀式。また共通点として、未熟児で出産する赤ちゃんと母親をサポートするシステムが形作られます。それは社会秩序の起源です。これを維持するために人々は、豊富な自然知識をベーシックに、メディアの力を付けました。正確な観察力と表現力。自然からの収獲と脅威。その両方に備えるためでした。≫ 먼 옛날의 아프리카에서 출발한 사람들의 환경적응. 오랜 시간을 건 이동에 의해, 인간은 그 특징을 종류(variation)화시켰습니다. 머리나 피부나 눈동자의 색. 체격. 말하는 말. 기도와 의식. 또 공통점으로서, 미숙아에서 출산하는 갓난아기와 어머니를 서포트하는 시스템이 구성됩니다. 그것은 사회 질서의 기원입니다. 이것을 유지하기 위해서 사람들은, 풍부한 자연지식을 기초적으로, 미디어의 힘을 붙였습니다. 정확한 관찰력과 표현력. 자연으로의 오사무(收)獲과 위협. 그 양쪽에 대비하기 위해서이었습니다. ≫ 从太古的非洲出发的人们环境适应。通过花长的时间的移动,人使之变奏曲化做了那个特征。头发和皮肤和瞳孔的颜色。体格。说的言词。祈祷和仪式。再作为共同点,支持早产儿生孩子的小宝宝和母亲系统被形成。那是社会秩序的起源。为了维持这个人们,基本的,安上了丰富的自然知识媒体的力量。正确的观察力和表现力。来自自然的收获和威胁。是为了预备那个双方。≫  Adaptation to environment of people who departed from primitive Africa. Human made the feature variation-ize by movement on which long time was spent. The color of hair, skin, or a pupil. Physique. Language to speak. A prayer and a ceremony. Moreover, the system which supports the baby who gives birth by a premature baby, and a mother as a common feature is formed. It is the origin of social order. In order to maintain this, people gained the power of media for abundant natural knowledge basically. Exact powers of observation and power of expression. The harvest and threat from nature. It was for preparing for the both.

【自然秩序から社会秩序へ:자연질서로부터 사회 질서에:自然地从秩序向社会秩序:From natural order to social order】

ペルシャ。ヨーロッパ。中国の古代森林。朝鮮半島から日本列島まで。ロシアの森林は宿題です。やがて森林は消費資源や開拓地として、人々に活用されました。その記憶の欠片は、世界の神話の中に遺されています。やがて社会は段階的な発展を遂げました。自然秩序の利用価値に通じたエキスパートたちが、まず中心的な役割を果たしました。そして人々の暮らす場所は、自然秩序から社会秩序へとシフトしました。≫ 페르시아. 유럽. 중국의 고대 삼림. 한반도(朝鮮半島)에서 일본 열도까지. 러시아의 삼림은 숙제입니다. 드디어 삼림은 소비 자원이나 개척지로서, 사람들에게 활용되었습니다. 그 기억의 조각은, 세계의 신화 안(속)에 남겨지고 있습니다. 드디어 사회는 단계적인 발전을 이룩했습니다. 자연질서의 이용 가치에 통한 엑스퍼트들이, 우선 중심적인 역할을 다했습니다. 그리고 사람들이 생활하는 장소는, 자연질서로부터 사회 질서에 시프트했습니다. ≫ 波斯。欧洲。中国的古代森林。从朝鲜半岛到日本列岛。俄罗斯的森林是作业。不久森林作为消费资源和开荒地,被人们活用了。那个记忆的碎片,被留下在世界的神话中。不久社会取得了阶段性的发展。自然地通晓秩序的利用价值的专家们,完成了首先中心的作用。并且人们生活的地方,自然地从秩序向社会秩序移动了。 ≫ Persia. Europe. The ancient forest in China. From the Korean Peninsula to the Japanese Islands. The forest in Russia is homework. The forest was soon utilized for people as consumption resources or a reclaimed land. The piece of the memory is left behind in the myth in the world. Society accomplished gradual development soon. The experts well versed in the utility value of natural order played the central role first. And the place in which people live was shifted from natural order to social order.

●紀元前4000年ごろ、東日本の山内丸山に大規模集落が存在した。ゴマや豆。栗やクルミ木の栽培。魚貝類の採集。遠隔地とのヒスイ取引。素焼きの土器作りが発掘で明らかになった。同じ時代。紀元前1500年と1000年頃に、この地域を巨大津波が襲ったことも明らかになっている。≫ 기원전4000년경, 동일본의 야마우치(山內) 마루야마(丸山)에게 대규모촌락이 존재했다. 참깨나 콩. 밤이나 호두 나무의 재배. 물고기조개류의 채집. 원격지와의 비취 거래. 초벌구이의 토기만들기가 발굴로 밝혀졌다. 같은 시대. 기원전1500년과 1000년경에, 이 지역을 거대해일이 습격한 것도 밝혀지고 있다. ≫ 纪元前4000年时候,在东日本的山内丸山上(里)大规模村落存在了。芝麻和豆。栗子和胡桃树的栽培。鱼贝类的采集。与异地的翡翠交易。素烧的土器制作由于发掘变得清楚了。一样的时代。纪元前1500年和1000年时候,巨大海啸袭击这个地域的也变得清楚着。≫ The large-scale colony existed in Yamauchi Maruyama of East Japan around B.C. 4000. Sesame and beans. Cultivation of a chestnut and a walnut tree. The collection of fish and shellfish. ヒスイ dealings with a remote place. Making the earthenware of a biscuit became clear in the excavation. The same time. It is also clear that giant tsunami attacked this area around B.C. 1500 and 1000.



●紀元前4世紀ごろ、九州北部の平野に農耕集落が出現する。大干潟に隣りする吉野ケ里遺跡。銅製の農具。共同墓地や堀や防御ライン。高床式倉庫。次第に、警備塔の整備がすすんだ。銅製の剣も出土する。≫ 기원전4세기경, 규슈(九州) 북부의 평야에 농경촌락이 출현한다. 대개펄에 이웃하는 요시노가리 유적. 동제의 농구. 공동 묘지나 도랑이나 방어 라인. 고바닥식 창고. 점차로, 경비 탑의 정비가 진행했다. 동제의 검도 출토한다. ≫ 纪元前4世纪左右,为九州北部的平原耕作村落出现。对大海涂隔壁做的吉野里遗迹。铜制的农具。共同墓地和沟和防御线。高地板式仓库。逐渐,警备塔的整备前进了。铜制的剑也出土。≫ A farming colony will appear in the plain in northern Kyushu around the B.C. 4th century. The Yoshinogari ruins which act to a large tidal flat as a next door. Copper farm implements. A public graveyard, a ditch, and a defense line. An above-ground warehouse. Gradually, maintenance of the defense tower progressed. Copper swords are also excavated.

●紀元前2世紀~1世紀ごろ:日本の出雲地方で、大量の青銅器が遺棄される。剣と鐘の出土。鉄器時代への移行期だろうか。原因は不明。1984年からの荒神谷遺跡における年代測定。≫ 기원전2세기∼1세기경 :일본의 이즈모(出雲) 지방에서, 대량의 청동기가 유기된다. 검과 종의 출토. 철기시대에의 이행 기일까? 원인은 불명. 1984년부터의 아라(荒) 가미야(神谷) 유적에 있어서의 년대(연대)측정. ≫ 纪元前2世纪 ̄1世纪左右∶在日本的出云地方,大量的青铜器被遗弃。剑和钟的出土。是是不是向铁器时代的转移期?原因是不明。在从1984年开始的荒神谷遗迹的年代测量。 ≫ Around ~ with a B.C. of the century [ 2nd to the 1st century : a lot of bronze ware is abandoned in the Izumo district in Japan. The excavation of a sword and a bell. Is it the stage transitorium to the Iron Age? ‥A cause is unknown. Age determination in Kojindani Site from 1984.

●西暦0030年:イスラエルでキリストが処刑される。≫ 서력 0030년:이스라엘에서 그리스도(Christ)가 처형된다. ≫ 西历0030年∶在以色列基督被处刑。≫ A.D. 0030 : Christ is executed in Israel.

●280年から297年。中国で魏志倭人伝が記録される。238年の記録。邪馬台国の使者が魏王朝に派遣された。皇帝から"卑弥呼(Himiko)"に対して親魏倭王の称号が与えられた。卑弥呼は女王だった。邪馬台国がどこに存在したのかは論争中です。死没した卑弥呼の後継に、娘のエヨカが即位する。235年生まれ。そのあと、邪馬台国の記録が途絶える。≫ 280년부터 297년. 중국에서 기(魏) 뜻왜인연고가 기록된다. 238년의 기록. 야마타이코쿠의 사자가 기(魏) 왕조에 파견되었다. 황제에게서” 히미코(卑彌呼)(Himiko)”에 대하여 부모 기(魏) 와(倭)왕의 칭호가 주어졌다. 히미코(卑彌呼)는 여왕이었다. 야마타이코쿠가 어디에 존재한 것일지는 논쟁중입니다. 몰사한 히미코(卑彌呼)의 후계에, 딸의 【에요카】가 즉위한다. 235년 태어나. 그 후, 야마타이코쿠의 기록이 끊어진다. ≫ 从280年开始297年。在中国魏志向倭传闻被记录。238年的记录。邪台架国的使者被派遣了到魏王朝。被皇帝对"卑弥呼(Himiko)"父母魏倭王的称号给予了。卑弥呼是女王。是邪台架国在哪里存在的是争论中。对死亡的卑弥呼的继任,女儿的eyoka即位。235年出(产)生。那个以后,邪台架国的记录断绝。 ≫ From 280 to 297 years Wei zhi is recorded in China. Record in 238. The messenger of Yamatai was dispatched to an Asa king of Wei. The title of 親魏倭王(Official King: Shingi-Waoh) was conferred from the emperor to "Himiko (Himiko)." Himiko was a queen. It is under dispute where Yamatai existed. A daughter's Eyoka is immediately situated in the inheritor of Himiko who died. Born in 235. Record of Yamatai stops after it.

【縄文と弥生文化の融合:승문(繩文)과 야요이(彌生)문화의 융합:绳文和阴历三月文化的融合:Fusion of a Jomon and Yayoi culture】

農業の大規模化に応じた人口増加。人口増加によって、人々の意識は食糧増産のための技術と領地確保により向けられました。おさらい。夏王朝の朝廷儀式。殷王朝の軍事政権。周王朝による連合体制。秦王朝による中国統一。漢による統治へ。東アジアにおける生活文化は、インフラの整った平地をメインにして、儒教道教を地盤にする社会秩序へとシフトします。また、山岳地帯ネパールから発祥した仏教文化が、インドから周辺地域に伝播しました。中国。朝鮮半島。日本列島にも、仏教の世界観が広まりました。≫ 농업의 대규모화에 따른 인구증가. 인구증가에 의해, 사람들의 의식은 식량증산을 위한 기술과 영지확보에 의해 향할 수 있었습니다. 복습. 여름 왕조의 조정의식. (중국의) 은나라왕조의 군사정권. 주왕조에 의한 연합 체제. 하다(秦) 왕조에 의한 중국 통일. 한에 의한 통치에. 동아시아에 있어서의 생활 문화는, 인프라스트럭쳐(infrastructure)가 갖추어진 평지를 메인으로 해서, 유교나 도교를 지반으로 하는 사회 질서에 시프트합니다. 또, 산악지대 네팔에서 발상한 불교문화가, 인도에서 주변지역에 전파했습니다. 중국. 한반도(朝鮮半島). 일본 열도에도, 불교의 세계관이 널리 퍼졌습니다. ≫ 根据农业的大规模化的人口�加。通过人口�加,人们的意识通过为了粮食�产的技术和领土确保被转动了。复习。夏天王朝的朝廷仪式。殷朝王朝的军事政权。由周王朝的联合体制。由秦王朝的中国统一。向由汉的统治。在东亚的生活文化,向要基础设施整齐的平地主要部分,要儒教道教地盘的社会秩序移动。还有,从山岳地带尼泊尔发源的佛教文化,从印度为周边地区传播了。中国。朝鲜半岛。佛教的世界观也扩大了在(到)日本列岛。 ≫ The increase in population according to agricultural large-scale-izing. People's consciousness was turned by the technology for food production increase, and territory reservation by the increase in population. Review. The Emperor ceremony of the Hsia dynasty. The military regime of a Yin dynasty. The combination system by a Zhou dynasty. The China unification by 秦王朝. To government by 漢. The life culture in East Asia makes main the flat ground on which the infrastructure was ready, and shifts it to the social order which makes Confucianism and Taoism the foundation. Moreover, the Buddhist culture which originated from mountain range Nepal spread from India to the surrounding area. China. Korean Peninsula. The Buddhistic view of the world was circulated also to the Japanese Islands.




朝鮮半島における古代戦争:한반도(朝鮮半島)에 있어서의 고대 전쟁:在朝鲜半岛的古代战争:Ancient war in the Korean Peninsula

やがて朝鮮半島を舞台に、地元と日本と中国は、めまぐるしい攻防と外交を繰り広げます。大まかに記録を検索しました。≫  드디어 한반도(朝鮮半島)를 무대에, 그 고장과 일본과 중국은, 어지러운 공방과 외교를 펼칩니다. 대범하게 기록을 검색했습니다. ≫ 不久向舞台朝鲜半岛,本地和日本和中国,展开眼花缭乱的攻防和外交。粗略检索了记录。≫ On the stage, local, Japan, and China develop remarkable offense and defense and diplomacy for the Korean Peninsula soon. Record was searched roughly.

◉414年。高句麗で広開土王碑が建立される。息子の長寿王が、父の業績を称えた石碑である。碑文の要約。百済と倭の連合軍が新羅に侵攻した。これを高句麗の援軍が撃退したと伝える。日本における倭の正確な領土は不明。大和朝廷の関与は不明。≫ 414년. 고구려(高句麗)에서 광개대왕 비석이 건립된다. 아들의 장수왕이, 아버지의 실적을 칭한 석비다. 비문의 요약. 백제(百濟)와 와(倭)의 연합군이 신라(新羅)에 침공했다. 이것을 고구려(高句麗)의 원군이 격퇴했다고 전한다. 일본에 있어서의 와(倭)가 정확한 영토는 불명. 야마토초우테이(大和朝廷)의 관여는 불명. ≫ 414年。高句丽广开土王石碑被修建。是儿子的长寿王,称呼父亲的业绩的石碑。碑文的要点。百济和倭的联军为新绫罗进攻了。传达高句丽的援军击退了这个。在日本的倭的正确的领土是不明。大和朝廷的干预是不明。 ≫ 414 years. 広開土王碑(memorial of peninsula wars) is built in Koguryo of northen korea. A son's 16th king is the monument which praised the father's achievements. The summary of memorial text. The Allied Forces of Kudara and Japan(Wa) invaded Silla. It is told that the reinforcements of Koguryo repulsed this. The exact territory Wa in Japan is unknown. Participation of the Yamato Imperial Court is unknown. Yamato is first goverment of western japan.





●427年に、仁徳天皇が亡くなる。堀に囲まれた巨大な墳墓に埋葬される。≫ 427년에, 인덕천황이 돌아가시다. 도랑에 둘러싸여진 거대한 분묘에 매장된다. ≫ 427年,仁�天皇死。被沟被包围的巨大的坟墓埋葬。≫ Emperor Nintoku will pass away in 427. It is buried by the huge grave surrounded by the moat.

◆438年における宋の歴史書宋書倭国伝。倭の王が亡くなったあと、弟の珍が王位に就く。そして宋王朝を使者を遣わせた。東に位置する朝鮮半島と日本列島の大将軍として、珍の正式任命を求める。倭・百済新羅任那・秦韓・慕韓。六国の王として。≫ 438년에 있어서의 송의 역사서. 송서의 와(倭)국 연고. 와(倭)의 왕이 돌아가신 뒤, 남동생의 드묾이 왕위에 오른다. 그리고 송왕조를 사자를 사용시켰다. 동쪽으로 위치하는 한반도(朝鮮半島)와 일본 열도의 다이쇼군(大將軍)으로서, 드묾의 정식임명을 추구한다. 와(倭)·백제(百濟)·신라(新羅)·임무那·하다(秦) 한·慕한. 육국의 왕으로서.≫ 在438年的宋的历史书。宋书的倭国引线。倭的王死以后,弟弟的珍奇坐上王位。并且使之使用了宋王朝使者。作为位于东的朝鲜半岛和日本列岛的大将军,寻求珍奇的正式任命。倭·百济·新绫罗·职(任)务那·秦韩·慕韩。请作为六国的王。≫ Soong's history book in 438 years. 倭国伝 of 宋書. After the king of Japan passes away, a younger brother's 珍 comes to the throne. And the messenger was dispatched for 宋王朝. It asks for formal appointment of 珍 as a generalissimo of the Korean Peninsula and the Japanese Islands located east. Japan, Kudara, Silla‥ As Oe of six countries.

◆443年。宋の文帝に朝献して、安東将軍倭国王とされる。≫ 443년. 송의 문장제(황제)에게 아침 바치고, 안도(安東) 장군와(倭)국왕으로 여겨진다. ≫ 443年。被宋的文帝早上献做,被认为是安东将军倭国王。≫ 443 years. It 朝献 to Soong's 文帝 for General Ando Japan king to be made. ≫

◆451年。宋朝の文帝から、東方六カ国の軍事管理をめぐる称号を授かる。倭・新羅任那加羅・秦韓・慕韓。≫ 451년. 송조의 문장제(황제)에게서, 동방6개국의 군사관리를 둘러싼 칭호를 주시다. 와(倭)·신라(新羅)·임무那·캐나다 얇은 견직물·하다(秦) 한·慕한. ≫ 451年。从宋朝的文帝,被授予围绕东方六个国家的军事管理的称号。倭·新绫罗·职(任)务那·加绫罗·秦韩·慕韩。≫ 451 years. From 文帝 of the Sung dynasty, the title involving military management of six nations is received east.

◆460年の12月、宋王朝の孝武帝に対して倭が遣使と貢物を献上する。≫ 460년의 12월, 송왕조의 효무제에 대하여 와(倭)가 해 使와 공물을 헌상한다. ≫ 460年的12月,对宋王朝的孝武帝倭与遣使奉献贡物。 ≫ In December, 460, Japan will present dispatch and a tribute to 孝武帝 of 宋王朝.

◆462年の3月。孝武帝が、済の興を東方の将軍倭国王に任命する。≫ 462년의 3월. 효무제가, 와타루(濟)의 흥을 동방의 장군와(倭)국왕에게 임명한다. ≫ 462年的3月。孝武帝,为东方的将军倭国王任命济的兴致。≫ March, 462. 孝武帝() appoints settled 興() as an east general Japan king.

◆477年の11月。遣使して貢物を献ずる。興が没したあと弟の武が就く。彼は自らを東方の大将軍と称した。倭・百済新羅任那加羅・秦韓・慕韓。それらの王と称する。≫ 477년의 11월. 해 使 해서 공물을 바친다. 흥이 가라앉은 뒤 남동생의 무가 오른다. 그는 자기자신을 동방의 다이쇼군(大將軍)이라고 칭했다. 와(倭)·백제(百濟)·신라(新羅)·임무那·캐나다 얇은 견직물·하다(秦) 한·慕한. 그것들의 왕과 칭한다. ≫ 477年的11月。遣使做献上贡物。兴致沉没以后弟弟的武就。他称了自己东方的大将军。倭·百济·新绫罗·职(任)务那·加绫罗·秦韩·慕韩。与那些的王称。≫ November, 477. An envoy is sent and a tribute is presented. After 興 sinks, a younger brother's 武 takes the post. He called oneself the east generalissimo. Japan, Kudara, Silla, 任那, 加羅, 秦韓, and 慕韓. Those Oe is called.

◆478年。彼は自ら開府儀同三司と称して、公式承認を求める。順帝は彼を六カ国の大将軍として任命した。倭・新羅任那加羅・秦韓・慕韓の六国。≫ 478년. 그는 스스로 가이(開) 부(府)의 동(同)3사(관)이라고 칭하고, 공식승인을 추구한다. 순제(황제)는 그를 6개국의 다이쇼군(大將軍)으로서 임명했다. 와(倭)·신라(新羅)·임무那·캐나다 얇은 견직물·하다(秦) 한·慕한의 육국. ≫ 478年。他亲自称开府仪式该三衙门,寻求正式认可。顺序帝作为六个国家的大将军任命了他。倭·新绫罗·职(任)务那·加绫罗·秦韩·慕韩的六国。 ≫ 478 years. He calls 開府 Gido 3 司 himself, and searches for formal approval. 順帝 appointed him as a generalissimo of six nations. Six countries of Japan, Silla, 任那, 加羅, 秦韓, and 慕韓.

◆479年:南斉の高帝が即位。新しい王朝樹立に伴って、東方を鎮める大将軍という称号を武に与えた。征東将軍。南斉書の倭国伝。同じ年に、インドの禅僧ボーディダルマが中国(斉)にて、寺院をひらく。≫ 479년:남제(南齊)의 고제(황제)가 즉위. 새로운 왕조수립에 따라, 동방을 진압시키는 다이쇼군(大將軍)이라고 하는 칭호를 무에 주었다. 세이(征) 동장군. 남제(南齊)서의 와(倭)국 연고. 같은 해에, 인도의 선승【보디다루마】가 중국(제)에서, 사원을 연다. ≫ 479年∶南齐的高帝即位。随着新的王朝树立,给(对)武给予了止住东方的大将军这个称号。征子东将军。南齐书的倭国引线。一样的年,印度的禅僧bodidaruma中国(齐),开设寺院。≫ 479 years : high 帝 of 南斉 accedes to the throne. With new dynasty establishment, a title called the generalissimo who calms an east was conferred upon 武. General 征東. 倭国伝 of 南斉書. For the same year, Zen monk bawdy DARUMA of India opens a temple in China (斉).

◆502年の4月、梁の武帝が王朝樹立に伴って、倭王に新しい称号を与える。征東大将軍。≫ 502년의 4월, 대들보(양)의 무제가 왕조수립에 따라, 와(倭)왕에게 새로운 칭호를 준다. 세이(征) 동다이쇼군(大將軍). ≫ 502年的4月,房梁的武帝随着王朝树立,将新的称号给予倭王。征子东大将军。≫ In April, 502, Wu-ti of a beam will confer a new title upon 倭王 with dynasty establishment. 征東 generalissimo.

●562年:朝鮮半島新羅が、南の加羅国を滅ぼす。そして、564年に新羅北斉冊封連合を結ぶ。≫ 562년:한반도(朝鮮半島)의 신라(新羅)가, 남쪽의 캐나다 얇은 견직물국을 멸망시킨다. 그리고, 564년에 신라(新羅)는 기타(北) 제와 권봉연합을 맺는다. ≫ 562年∶朝鲜半岛的新绫罗,毁灭南的加绫罗国。并且,564年新绫罗系结北齐和本封联合。 ≫ 562 years : Silla in the Korean Peninsula ruins southern 加羅国. And Silla will connect Imperial rank-awarding letter union to 北斉 in 564.

【日出ずる国のメディア戦略:날 노보루(昇)의 나라의 미디어 전략:日升的国家的媒体战略:The media strategy of raising-sun's country】

◉600年。女帝・推古天皇(554~628)の使者が、隋皇帝を訪ねる。第一回遣隋使は大阪出発。倭王の実名はアメタラシヒコであると皇帝に伝える。推古天皇の甥・聖徳太子が摂政を務めた。厩戸皇子。≫ 600년. 여제·스이코 천황(554∼628)의 사자가, 隋황제를 방문한다. 제일회 해 隋使는 오사카(大阪) 출발. 와(倭)왕의 본명은 【아메타라시히코】다라고 황제에게 알린다. 스이코 천황의 조카·성덕태자가 섭정을 맡았다. 마굿 간문왕자. ≫ 600年。女皇帝·推古天皇(554 ̄628)的使者,访问隋皇帝。第一回遣隋使是大阪出发。倭王的真名是ametarashihiko给(对)皇帝传达。推古天皇的甥儿·圣�太子担任摄政。马厩门王子。 ≫ 600 years. The messenger of a queen and Empress Suiko (554~628) calls on the Sui emperor. The first official envoy to Sui is the Osaka departure. It is told to an emperor that the real name of japanese king is Ametalashiko. Empress Suiko's nephew and Prince Shotoku enacted regency. Imperial prince of Horse barn. It may be the name which obtained the inspiration from Christ's anecdote.

◉607年。第二回遣隋使の時に、日本は隋皇帝に挨拶文書を送付しました。日出ずる国の天子から、日没する国の天子へ。文書は、属国的な倭国から、独立国・日本へとイメージを改めた内容でした。ナラティブ(エクリチュール)の変更。同じ年に法隆寺寺院群も完成する。現在、世界最古の木造建築としてユネスコ遺産に登録されている。≫ 607년. 제2회 해隋使의 때에, 일본은 隋황제에게 인사말서를 송부했습니다. 히이 어긋나는 나라의 천자에게서, 일몰 하는 나라의 천자에게. 문서는, 속국적인 와(倭)국에서, 독립국·일본에 이미지를 바꾼 내용이었습니다. 【나라티부】(에크리튀르(Ecriture))의 변경. 같은 해에 호류사(法隆寺) 사원군도 완성된다. 현재, 세계최고의 목조건축으로서 유네스코 유산에 등록되고 있다. ≫ 607年。第二回遣隋使的时候,日本为隋皇帝发送了寒暄文件。从日出滑动国的天子,向星期日沉没的国家的天子。文件,是从附属国的的倭国,向独立国·日本把印象改变的内容。naratibu(Ecriture)的变更。一样的年法隆寺寺院群也完成。现在,作为世界最古的木造建筑在联合国教科文组织遗产上(里)被登记。≫ 607 years. At the time of the second official envoy to Sui, Japan sent the greeting document to the Sui emperor. To emperor of sunset country, from emperor of sunrise country.. The document was the content into which the image was changed from tributary country to the independent country for Japan. Change of a narrative (ecriture). The Horyuji Temple temple group is also completed for the same year. Now, it registers with the UNESCO inheritance as the oldest wooden structure in the world.

●663年における白村江の戦い。≫ 663년에 있어서의 하쿠수카노에(白村江)의 싸워. ≫ 在663年的白村水湾作战。≫ The Battle of Hakusukinoe in 663 years.

◉708年:自国通貨の流通。和同開珎。≫ 708년:자국통화의 유통. 화(화합) 동(同)히라키(開)珍. ≫ 708年∶本国货币的流通。和该开〓。≫ 708 years: Distribution of domestic currency. Wado kaichin.

◉710年:奈良で平城京遷都。春日大社が整備される。≫ 710년:나라(奈良)로 평성교토천도. 가스가타이샤가 정비된다. ≫ 710年∶奈良平地上筑的城堡京迁都。春日大社被整备。≫ 710 years: It is the Heijokyo transfer of the capital in Nara. Kasuga Taisha is improved.

◉712年:古事記の編纂。太陽を起源とする女神のエピソード。神武天皇による創生神話が漢文で記されているらしい。出雲・タギシの浜に「出雲大社のタワー本殿」が建立された記録もあるそうです。天之御舎。竣工日は不明。アメノミアラカの柱跡は、発掘調査によって発見されています。≫ 712년:고지키(古事記)의 편찬. 태양을 기원으로 하는 여신의 에피소드. 진무(神武) 천황에 의한 소(創)생 신화가 한문으로 적혀 있을 모양이다. 이즈모(出雲)·【다기시】의 해변에 「이즈모타이샤의 타워 본전(本殿)」이 건립된 기록도 있다고 합니다. 하늘之舍. 준공일은 불명. 【아메노미아라카】의 기둥자국은, 발굴 조사에 의해 발견되고 있습니다. ≫ 712年∶古事记的编写。把太阳作为起源女神的小故事。由神武天皇的创生神话用古汉语好象被记下。据说出云·tagishi的海滨也有「出云大社的塔正殿」被修建的记录。天之舍。竣工日是不明。amenomiaraka的柱子痕迹,通过发掘调查被发现。≫ 712 years: Compilation of the Kojiki. Episode of the goddess which makes the sun an origin. Seemingly, the creation myth by Emperor Jimmu is described by Chinese writing. It is said that there is also record by which "the tower main shrine in Izumo Shrine" was built by the beach of Tagishi in Izumo. A completion day is unknown. The marks for pillars of Amenomialaka(天之御舎) are discovered by excavation investigation.



◉720年:奈良にて日本書紀が編纂される。日本における最古の神話を併記した歴史本。 605年に聖徳太子が日本初の憲法を規定したと伝える。十七条憲法。659年に出雲大社の大改修。また韓国から宮廷音楽家たちが招かれる。彼らは、日本における雅楽のルーツらしい。≫ 720년:나라(奈良)에서 일본서 기가 편찬된다. 일본에 있어서의 최고의 신화를 병기한 역사책. 605년에 성덕태자가 일본 초의 헌법을 규정했다고 전한다. 주시치조(十七條) 헌법. 659년에 이즈모타이샤의 대개수. 또 한국에서 궁정음악가들이 초대된다. 그들은, 일본에 있어서의 아악의 루트인 듯하다. ≫ 720年∶奈良日本书纪被编写。在日本的最古的神话一起写的历史书。 传达605年圣�太子规定了日本首次的宪法。十七条宪法。659年出云大社的大修复。再被韩国宫廷音乐家们邀请。他们,好象在日本的雅乐的始祖。≫ 720 years: The Nihon shoki(first historical book) is edited in Nara. The history book which wrote together the oldest myth in Japan. Prince Shotoku will tell in 605 that he specified the first constitution in Japan. Seventeen-Article Constitution. It will be the fundamental reconstruction of Izumo Shrine in 659. Moreover, court music houses are invited from South Korea. Seemingly they are the roots of the court music of Japan. 

また、日本書記は、東日本におけるアイヌ民族の制圧を詩に詠んでいます。100人のパワーがあると噂されたアイヌ民族を、我々は簡単に降伏させた‥。新たな社会秩序が、瞬く間に西日本から東日本へ広がりました。自然秩序の下で暮らす狩人を、武装兵団が制圧した様子を読み取れます。アイヌ民族は北方に追放されました。制圧された地域の人々は、新しい社会秩序への同化を求められました。古代における社会発展の影で、人々の心には二つの論理が刻まれました。排除の論理。そして優劣をめぐる主従関係の論理です。自然災害の時を除いて、日本では社会秩序の維持が人々の課題に変わりました。また都市を構えた大和朝廷は、その社会秩序のモデルを中国文化の解釈に求めました。北狄。東夷。西戒。南蛮。もともとの東夷とは、朝鮮半島や日本列島に住む人々に宛てた呼称でした。大和朝廷は、アイヌ民族を"夷"に見たてました。また薩摩と南西諸島が南蛮と位置づけられました。≫ 또, 일본 서기는, 동일본에 있어서의 아이누(Ainu) 민족의 제압을 시에 읊고 있습니다. 100명의 파워가 있다고 소문이 나진 아이누(Ainu) 민족을, 우리들은 간단히 항복시켰다 ‥. 새로운 사회 질서가, 순간적으로 서일본(西日本)에서 동일본에 넓어졌습니다. 자연질서 아래에서 생활하는 사냥꾼을, 무장 군단이 제압한 모양을 읽어낼 수 있습니다. 아이누(Ainu) 민족은 북방에 추방되었습니다. 제압된 지역의 사람들은, 새로운 사회 질서에의 동화를 요구되었습니다. 고대에 있어서의 사회발전의 그림자로, 사람들의 마음에는 둘의 논리가 새겨졌습니다. 배제의 논리. 그리고 우열을 둘러싼 주종관계의 논리입니다. 자연 재해의 때를 제외하고, 일본에서는 사회 질서의 유지가 사람들의 과제로 변했습니다. 또 도시를 준비를 취한 야마토초우테이(大和朝廷)는, 그 사회 질서의 모델을 중국 문화의 해석에서 추구했습니다. 북쪽 오랑캐. 동이. 서계. 남만. 원래의 동이와는, 한반도(朝鮮半島)나 일본 열도에 사는 사람들에게 보낸 호칭이었습니다. 야마토초우테이(大和朝廷)는, 아이누(Ainu) 민족을” 이”에 보고 선정했습니다. 또 사쓰마(薩摩)와 난세이제도(南西諸島)가 남만과 위치가 부여되었습니다. ≫ 还有,日本书记,对诗吟作着在东日本的阿伊努族民族的压制。我们简单地使之投降的¨被谈论有100人的权力的阿伊努族民族。新的社会秩序,眨眼之间从西日本扩展了到东日本。能领会武装兵团压制的情况自然地靠秩序下生活的猎人。阿伊努族民族被驱逐了到北方。被压制的地域的人们,被要求向新的社会秩序的融化。用古代的能放的社会发展的影子,被人们的心二个逻辑刻了。排除的逻辑。并且是围绕优劣的主从关系的逻辑。除了自然灾害的时候,在日本社会秩序的维持变成了人们的课题。又架起城市的大和朝廷,从中国文化的解释寻求了那个社会秩序的模型。北狄。东夷。西戒律。南蛮。所谓不赔不赚的东夷,是给朝鲜半岛和日本列岛住的人们的名称。大和朝廷,与"夷"诊断了阿伊努族民族。再萨摩和南西诸岛被赋予地位了南蛮。≫ Moreover, the first Japanese historical book(nihon-shoki) is composing ascendancy of the Ainu race in East Japan in poetry. We made the Ainu race spoken about when there was 100 persons' power surrender simply‥  New social order spread from western part of Japan to East Japan in an instant. Signs that armed army corps gained control of the hunter who lives in the bottom of natural order can be read. The Ainu race was banished by the north direction. Controlled people of the area were able to ask for the assimilation to new social order. Two logic was minced by people's heart in the shadow of the social development in ancient times. Logic of exclusion. And it is the logic of the relation of master to servant involving superiority or inferiority. Except for the time of a natural disaster, maintenance of social order changed to people's subject in Japan. Moreover, the Yamato Imperial Court which established the city asked the interpretation of the China culture for the model of the social order. The north enemy(北狄). Eastern barbarians(東夷). The west barbarians(西戒). Southern barbarian(南蛮). The eastern barbarians from the first were the name addressed to people who live in the Korean Peninsula or the Japanese Islands. The Yamato Imperial Court likened the Ainu race with "夷(i,ie)". Moreover, People of Satsuma and southwest islands were regarded as the southern barbarian. 



◉753年:中国の僧侶・鑑真が日本に渡る。759年、唐招提寺を建立する。≫  753년:중국의 승려·간진(鑑眞)이 일본으로 건너간다. 759년, 도쇼다이지를 건립한다. ≫ 753年∶中国的僧侣·鉴真远渡日本。759年,修建唐招提寺。≫ 753 years: The priest and Ganjin of China pass into Japan. In 759, Toshodai-ji will be built.

◉794年:平安京への遷都。≫ 794년:헤이안(平安)교토에의 천도. ≫ 794年∶向平安京的迁都。≫ 794 years: The transfer of the capital to Heiankyo.


●797年11月5日。坂上田"村麻呂"が征夷大将軍に昇格した。彼は、それまで抵抗していた胆沢の蝦夷阿弖流為を京へ連れ帰り、東北地方全土を統治下に置く。≫ 797년11월5일. 사카우에(坂上) 다(田)”촌 마려”이 세이(征) 이 다이쇼군(大將軍)에 승격했다. 그는, 그것까지 저항하고 있었던 이사와(膽澤)의 에조·阿⊙나가레(流) 위해서(때문에)를 교토에 데리고 돌아가고, 도호쿠 지방(東北地方) 전국토를 통치 아래로 둔다. ≫ 797年11月5日。坂上田"村麻吕"向(到)征子夷大将军升级了。他,带回到京到那个反抗的胆泽的虾夷·阿〓流为,把东北地方全境放在统治下。≫ November 5, 797. Sakagamita? Muramaro was promoted to the generalissimo shogun. He takes and returns to a capital and puts under rule of the Tohoku district whole country Ezo and Aterui of Isawa which was resisting till then.

→Aterui。단수 두어 루이. アテルイhttp://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%86%E3%83%AB%E3%82%A4

つまり、少なくとも古代日本における各地の社会秩序とは、三つのモードが影響し合って形成されたと考えられます。大陸文化から流入したモードは、宮廷儀礼と仏教です。おそらく、筆記文化は主に朝鮮半島を経由して伝わったものです。そして、話し言葉は、もともと現存していた南方モンゴル人の生活文化があります。資料不足です。次回は、神仏融合と賎民差別について整理します。一緒に、琉球における冊封外交と社会秩序をめぐる変化について再考します。≫ 즉, 적어도 고대 일본에 있어서의 각지의 사회 질서와는, 세개의 모드가 서로 영향을 주어서 형성되었다고 생각됩니다. 대륙문화로부터 유입한 모드는, 궁정예의와 불교입니다. 아마, 필기 문화는 주로 한반도(朝鮮半島)를 경유해서 옮겨 간 것입니다. 그리고, 구어는, 원래 현존하고 있었던 남방 몽골인의 생활 문화가 있습니다. 자료부족입니다. 다음번은, 신불융합과 賤국민차별에 대해서 정리합니다. 함께, 류큐(琉球)에 있어서의 권봉외교와 사회 질서를 둘러싼 변화에 대해서 재고합니다. ≫ 总之,至少古代所谓在日本的各地的社会秩序,三个模式影响互相能认为被形成了。从大陆文化流入的模式,是宫廷礼仪和佛教。恐怕,笔记文化主要经由朝鲜半岛传达。并且,口语,有根本现存的南方蒙古人的生活文化。是资料不足。下次,关于神佛融合和贱人民差异整理。对一起,关于在琉球的本封外交和围绕社会秩序的变化再次考虑。 ≫ That is, with the social order of every place in ancient Japan at least, it is thought that the three modes influenced each other and were formed. The modes which flowed in from continent culture are court courtesy and Buddhism. Probably, writing culture is mainly transmitted via the Korean Peninsula. And it talks and language has the life culture of the south Mongolian living from the first. It is lack of data. It arranges about Shinto-and-Buddhist-deities fusion and 賎民 discrimination next time. It thinks over again together about the change involving the Imperial rank-awarding letter diplomacy and social order in Ryukyu.

それと、2012年の日本におけるヒトゲノム解析によって、二つのことが明らかになりました。アイヌ民族琉球人の遺伝子配列が近いこと。日本人がアイヌ民族と大陸渡来人のルーツから成り立っていることです。新聞とネット検索で学習中です。http://www.soken.ac.jp/news_all/2719.html≫ 그것과, 2012년의 일본에 있어서의 인간 게놈 해석에 의해, 둘이 밝혀졌습니다. 아이누(Ainu) 민족과 류큐인의 유전자배열이 가까운 것. 일본인이 아이누(Ainu) 민족과 대륙도래인의 루트에게서 구성되어 있는 것입니다. 신문과 넷검색으로 학습중입니다. ≫ 以及,通过在2012年的日本的人类基因组分析,二个事变得清楚了。阿伊努族民族和琉球人的基因排列近事。日本人是由阿伊努族民族和大陆舶来人的始祖组成。是用报纸和网络检索学习中。 ≫ Two things became clear in the human genome analysis in it and Japan in 2012. The gene sequences of an Ainu race and a Ryukyuan are near. It is that Japanese people consist of the root of an Ainu race and a continent visitor. It is under study by a newspaper and net search. 

◉803年:朝鮮の新羅時代、伽耶山山中に僧侶義湘が海印寺(ヘインサ)を建立する。最古の仏教テキストを伝える木版が所蔵されることで、世界遺産に登録されている。≫ 803년:조선의 신라(新羅) 시대, 말벗(시중)耶산들중에 승려 의상이 해인사(海印寺)(헤인사)을 건립한다. 최고의 불교 텍스트를 전하는 목판이 소장되는 것으로, 세계유산에 등록되고 있다. ≫ 803年∶朝鲜的新绫罗时代,闲谈解闷耶群山中僧侣义湘海符号寺院(heinsa)。由于传达最古的佛教文本的木版被收藏,在世界遗产上(里)被登记。≫ 803 years: Priest 義湘 builds 海印寺(Heinsa) all over the Korean Silla age and 伽耶(Kaya?) mountains. It registers with world heritage by the wood engraving which transmits the oldest Buddhism text being possessed.

◉821年‥ё {スペースが足りないよ。스페이스가 모자라요. 空间不足哟。A space is insufficient!

xwx" { since i got tired, it rests.≫ {因为累,休息。≫ 지쳤으므로, 휴식합니다. 疲れたので、休憩します。