Detour"② { ロシア革命と冷戦の兆候:The Russian Revolution and signs of cold war:러시아 혁명과 냉전의 예조:俄罗斯革命和冷战的余兆头。

自然秩序(古代)から社会秩序(中世)へ。そして中世ヨーロッパの末期。キリスト教(聖書)における価値観の下で。点在する王政社会は、隣国との国境紛争を抱えるまでに国力(軍事力と経済力)を大きくしました。教会。王侯貴族。そして各地の実務官僚へ。知識管理の主導によって指導者たちは、権益世襲を成功させます。一方で、国家戦略下において市民に対する情報公開(権利拡大)が進みました。識字率の向上。そして国民的な知識の共有化。議会への市民参加。また情報技術(大量ー同時ー情報交流)の力は、産業革命(光)をバックアップします。同時に、この力は市民社会の影の状況(過重労働と貧困)にも光を当てます。それは社会秩序に関する改革意識に影響しました。フランス革命におけるユートピア観。マルクスエンゲルスによる都市の未来予測(共産主義)。その考え方は、従来の社会秩序(伝統)を重んじる人々に警戒感を抱かせました。この時代背景をきっかけに、伝統秩序と革新志向の緊張が始まりました。

≫ From natural order (ancient times) to social order (medieval times) And the last stage of medieval-times Europe. Under the sense of values in Christianity (Bible). By the time the dotted monarchy society held the border dispute with the neighboring country, it enlarged national power (military strength and economic strength). Church. Royalty and titled nobility. To and the business bureaucrat of every place. Leaders make rights-and-interests heredity successful by initiative of knowledge management. On the other hand, in the bottom of a national strategy, the information disclosure (right expansion) to citizens progressed. Improvement in literacy. And sharing of national knowledge. Citizen participation to Parliament. Moreover, the power of an information technology (extensive-simultaneous-information exchange) backs up the Industrial Revolution (light). Simultaneously, this power applies light also to the situation (crushing labor and poverty) of the shadow of civil society. It influenced the reform consciousness about social order. The Utopia view in the French Revolution. Future prediction of the city by Marcus and Engels (communism). The view made wariness bear against people who respect the conventional social order (tradition). Tradition order and reformist-oriented strain started taking advantage of this historical backdrop. ≫ 자연질서(고대)로부터 사회 질서(중세)에. 그리고 중세 유럽의 말기. 그리스도교(성서)에 있어서의 가치관 아래에서. 점재하는 왕정사회는, 이웃나라와의 국경 분쟁을 안을때 까지 국력(군사력과 경제력)을 크게 했습니다. 교회. 왕후귀족. 그리고 각지의 실무관료에게. 지식관리의 주도에 의해 지도자들은, 권익세습을 성공시킵니다. 한쪽에서, 국가전략아래로 두어서 시민에게 대한 정보공개(권리확대)이 진행했습니다. 식자율의 향상. 그리고 국민적인 지식의 공유화. 의회에의 시민참가. 또 정보기술(대량―동시―정보교류)의 힘은, 산업 혁명(빛)을 백업합니다. 동시에, 이 힘은 시민사회의 그림자의 상황(과중노동과 빈곤)에도 빛을 댑니다. 그것은 사회 질서에 관한 개혁 의식에 영향을 주었습니다. 프랑스혁명에 있어서의 유토피아 관. 마르크스와 엥겔스에 의한 도시의 미래예측(공산주의). 그 사고방식은, 종래의 사회 질서(전통)을 중요시하는 사람들에게 경계감을 안겼습니다. 이 시대 배경을 계기로, 전통질서와 혁신 지향의 긴장이 시작되었습니다. ≫ 自然地从秩序(古代)向社会秩序(中世纪)。并且中世纪欧洲的末期。是在基督教(圣经)的价值观下。散布的君主制度社会,与邻国的国门纠纷抱之前很大国力(军力和经济力)。教会。王侯贵族。并且给各地的实际业务官僚。通过知识管理的主动领导人们,使之成功权益世袭。另一方面,在国家战略下对市民的信息公开(权利扩大)前进了。识字率的提高。并且国民的的知识的共享化。向议会的市民参加。再信息技术(大量―同时―信息交流)的力量,备份工业革命(光)。同时,这个力量到公民社会的影子的状况(过重劳动和贫困)也碰光。那个影响了有关社会秩序的改革意识。在法国革命的乌托邦印象。马克思和由恩格斯的城市的未来预想(共产主义)。那个想法,让重视以前的社会秩序(传统)的人们抱了警戒感。向契机这个时代背景,传统秩序和革新意向的紧张开始了。


●1853-1856:クリミア戦争。トルコ半島。エルサレム。オーランド諸島(バルト海)。カムチャツカ半島(極東)において、帝政ロシアは英仏諸国の連合軍と衝突。この戦争に戦勝国はなかった。:1853-1856, Crimean War. Turkey peninsula. Jerusalem. Aland Islands (Baltic Sea). Czarist Russia collides with the Allied Forces of English-French countries in Kamchatka (Far East). There was no victorious nation in this war:1853-1856:크림전쟁(Crimean War). 터키 반도. 예루살렘. 올랜도 제도(발트해). 캄차카(Kamchatka) 반도(극동)에 있어서, 제정 러시아는 영국프랑스제국의 연합군과 충돌. 이 전쟁에 전승국은 없었다:1853-1856:克利米亞戰爭。土耳其半島。耶路撒冷。奧蘭多諸島(波羅的海)。在堪察加半島(遠東),帝政俄羅斯是英法各國的聯軍和矛盾。這個戰爭沒有勝利國。 

1859年。財政難の立て直し策として、アレクサンドル2世(ロシア皇帝)はアラスカ売却を判断。同時にロシアは近代化政策にシフトします。農耕奴隷の開放(ミール:農業共同体の形成)。国家教育。徴兵制の導入。一方で都市における工場労働者が、賃金奴隷になる状況になりました。改革シフトした帝政ロシア(伝統秩序)の下で、人々の価値観は分裂(対立)しました。白(資産家)。赤(労働者)。緑(農民)。黒(組織に属しない反政府主義者)。それぞれの立場からの情報発信がスタートしました。≫ 1859. As a reorganization measure of financial difficulties, Alexander II (Little Father) judges the Alaska sale. Russia is simultaneously shifted to a modernization campaign. A farming slave's opening (meal: formation of farmer collective). National education. Introduction of the draft system. On the other hand, the factory worker in a city became a situation which becomes a wage slave. People's sense of values was divided under Czarist Russia (tradition order) which did the reform shift (confrontation). White (rich man). Red (workers). Green (farmer). Black (it does not belong to an organization anti-government principle person). The information dissemination from each position started. ≫ 1859년. 재정난의 다시 세움책으로서, 알렉산드르2세 (러시아 황제)은 알래스카 매각을 판단. 동시에 러시아는 근대화정책에 시프트합니다. 농경노예의 개방(밀:농업공동체의 형성). 국가교육. 징병제의 도입. 한쪽에서 도시에 있어서의 공장노동자가, 임금노예가 되는 상황이 되었습니다. 개혁 시프트한 제정 러시아(전통질서) 아래에서, 사람들의 가치관은 분열(대립)했습니다. 흰(자산가). 빨강(노동자). 초록(농민). 흑(조직에 속하지 않는 반정부주의자). 각각의 입장부터의 정보발신이 스타트했습니다. ≫ 1859年。作為財政難的重整策略,Aleksandr2世(沙皇)是判斷阿拉斯加出售。同時俄羅斯為近代化政策移動。耕作奴隸的開放(粗粉:農業共同體的形成)。國家教育。徵兵制的引進。另一方面在城市的工廠工人,成為了成為工資奴隸的狀況。在改革移動的帝政俄羅斯(傳統秩序)下,人們的價值觀分裂(對立)做了。白(有產者)。紅(工人)。縠(農民)。羭(不屬於組織的反政府主義者)。從各自的立場開始的信息發信開始了。 

☞ 英国の看護師のナイチンゲールが、クリミア戦争の兵舎病院に従軍する。彼女の作成した統計記録がメディアに公表されたことで、ずさんだった兵士の衛生管理が改善する。戦後、彼女の名前で看護師学校が開校。看護と助産の専門技術(知識)の向上に役立った。:A British nurse's nightingale serves in a war in the barracks hospital of Crimean War. The careless soldier's hygiene supervision is improved by the statistical record which she created having been released to media. After the war, a nurse school opens in the name of her. It was useful for improvement in the expertise (knowledge) of nursing and midwifery:영국의 간호사의 나이팅게일이, 크림전쟁(Crimean War)의 병사병원에 종군한다. 그녀의 작성한 통계 기록이 미디어에 공표된 것으로, 날림이었던 병사의 위생관리를 개선한다. 전후, 그녀의 이름으로 간호사학교가 개교. 간호와 조산의 전문기술(지식)의 향상에 도움이 되었다:英国的护士的夜莺,为克利米亚战争的兵营医院随军。由于她制作的统计记录在媒体上(里)被公布,改善粗糙的士兵的卫生管理。战后,用她的名字护士学校建校。对护理和助产的专业技术(知识)的提高有用。



●1904年1月25日。マッキンダー(地政学)が英国王立地理学会で「歴史の地理学的な回転軸」について講演する。海洋国家への警戒。東ヨーロッパ(西ロシア)の征服によって、世界(世界島)の覇権が手に入る。ハートランド理論(戦略)。:January 25, 1904. Mackinder (geopolitics) gives a lecture about "the historical geographical axis of rotation" at a British royal geography meeting. Watch to a maritime state. The hegemony in the world (World Island) is obtained by conquest of East Europe (west Russia). Heartland theory (strategy):1904년1월25일. 【맛킨다】(지정학)이 영국 왕립지리학회에서 「역사의 지리학적인 회전축」에 대해서 강연한다. 해양국가에의 경계. 동유럽(서러시아)의 정복에 의해, 세계(세계도)의 패권이 입수 가능하다. 하트 랜드 이론(전략):1904年1月25日。makkinda(地缘政治学)在英国王立地理学会关于「历史的地理学术的回转轴」讲演。向海洋国家的警戒。通过东欧(西俄罗斯)的征服,世界(世界岛)的霸权到手。Heartland理论(战略)。


●1904-1905。日露戦争ならびにサンクトペテルブルク暴動(第一次ロシア革命)の鎮圧。血の日曜日事件:1904-1905. Repression of the Russo-Japanese War and the St. Petersburg riot (the first Russian Revolution). Bloody Sunday incident:1904-1905. 일러전쟁 및 상트 페테르부르크 폭동(제1차 러시아 혁명)의 진압. 피의 일요일 사건:1904-1905。日俄戰爭排列Sankt Peterburg暴動(第一次俄羅斯革命)的鎮壓。血的星期日事件。

孫のニコライ2世も、伝統的な王による統治システム(ツァーリ)を引き継ぎました。その一方で、形式的にロシア国会(ドゥーマ)が導入。大地主。大商人。起業家に議席(民意を代弁する立場)を与えることで、国民との関係修復が試みられました。しかしながら、社会改革を称える人びとの声は、社会主義国家の樹立に向けて結集しつつありました。≫ Nicholas II, the grandchild, also succeeded the system of government (Czar) by a traditional king. On the other hand, the Russia Parliament (Duma) introduces formally. Large landowner. Merchant prince. Warming of ties with people was tried by giving an entrepreneur a seat (position of paying public opinion by proxy). However, the voice of people who praise La Riforma Sociale was concentrated towards establishment of a socialistic state. ≫ 손자의 니콜라이2세도, 전통적인 왕에 의한 통치 시스템(【쯔리】)을 이어받았습니다. 한편, 형식적으로 러시아 국회(【도모】)이 도입. 대지주. 큰 상거래인. 기업가에게 의석(민의를 대변하는 입장)을 주는 것으로, 국민과의 관계 수복을 시도할 수 있었습니다. 그렇지만, 사회개혁을 칭하는 사람들의 목소리는, 사회 주의 국가의 수립을 향해서 결집하고 있었습니다. ≫ 孫子尼古拉二世,也承繼由傳統的王的統治系統(tsari)。那個一方面,形式地俄羅斯國會(doomo)被導入的sata。大地主。大商人。由於將議席(代償民意的立場)給予創業者的,與國民的關係修復被嘗試了。然而,稱呼社會改革的人々聲音,正在轉動社會主義國家的樹立集結。


●1912-1913:バルカン戦争。バルカン半島におけるスラヴ民族の主権戦争。東ヨーロッパ言語(スラヴ民族意識)を共有するロシア帝国が支援した。: Balkan War. Sovereignty war of the slab race in the Balkan Peninsula. Russian Empire which shares the East Europe language (slab racial consciousness) supported. :발칸 전쟁. 발칸반도에 있어서의 【스라보】민족의 주권전쟁. 동유럽 언어(【스라보】민족의식)을 공유하는 러시아 제국이 지원했다. :伏尔甘战争。在巴尔干半岛的suravu民族的主权战争。共享东欧语言(suravu民族意识)的俄罗斯帝国支援了。 


●1914-1918:第一次世界大戦への移行。ヨーロッパで大規模な国境紛争が勃発。WW1(第一次世界大戦)。ドイツとオーストリアとトルコの連合軍。このラインを英国と仏国と露国の連合軍が包囲。日本とイタリアとアメリカが、これを支援。戦争の余波は、東アジアの植民地支配にも影響した。詳細は宿題にします。

:Shift to World War I. A large-scale border dispute breaks out in Europe. WW1 (World War I). The Allied Forces of Germany, Austria, and Turkey. The Allied Forces of Britain, France, and Russia surround this line. Japan, Italy, and the United States support this. The aftereffect of war also influenced the colonial rule of East Asia. Homework is used for details.

:제1차세계대전에의 이행. 유럽에서 대규모인 국경 분쟁이 발발. WW1(제1차세계대전). 독일과 오스트리아와 터키의 연합군. 이 라인을 영국과 프랑스국과 노국의 연합군이 포위. 일본과 이탈리아와 미국이, 이것을 지원. 전쟁의 여파는, 동아시아의 식민지지배에도 영향을 주었다. 상세한 것은 숙제로 합니다.

Shoulder Arms(1918)  http://en.m.wikipedia.org/wiki/Shoulder_Arms
:向第一次世界大战的转移。在欧洲大规模的国门纠纷爆发。WW1(第一次世界大战)。絀国和奥地利和土耳其的联军。英国和法国和露国的联军包围这个线。日本和意大利和美国,支援这个。战争的余波,也影响了东亚的殖民地支配。详细要作业。


二つの戦争に国家資産をつぎ込むロシア帝国(国内)は、だんだん混乱しました。そして、首都ペトログラード(サンクトペテルブルク)における市民デモ。その鎮圧作戦をきっかけに、ロシア軍部はニコライ2世の退位させます。1917年の二月革命。一方で、ロシア革命は「メンシェヴィキ(社会秩序の改革派)」から、「ボリシェヴィキ(新しい秩序の再建派)」へと主導権が移動します。リーダーのレーニンは、軍事力(武力)による階級社会(伝統秩序)の解体を推進します。そして、マルクス資本論に基づく国家戦略を実行させます。労働者と農民と軍によるソヴィエト(議会)発足。個人資産の国有化。ニコライ2世と家族(血族)の処刑命令。ロシア正教会の弾圧。レーニンの暗殺未遂事件。反ボリシェヴィキメンバーの拘束と流刑(処刑)。そして、これらのニュースは、社会民主主義国家のもたらす「脅威(あるいは成功モデル)」として国際社会に発信されました。

≫ Russian Empire (domestic) which pours state assets into two war got confused gradually. And the citizen demonstration in capital Petrograd (St. Petersburg). Taking advantage of the repression strategy, Nicholas II withdraws the Russian military. February, 1917 revolution. On the other hand, the leadership moves the Russian Revolution to "bol'sheviki (reconstruction group of new order)" from "Menshevik (reformer of social order)." A leader's Lenin promotes demolition of the hierarchical society (tradition order) by the military strength (military power). And the national strategy based on the Marcus capital theory is performed. Soviet (Parliament) inauguration by workers, the farmer, and an army. Nationalization of individual assets. An execution command of Nicholas II and a family (blood relatives). Suppression of the Russian Orthodox Church. Attempted assassination of Lenin. An anti-bol'sheviki member's restraint and banishment (execution). And these news was sent to international society as "a threat (or success model)" which a social democratic state brings about. ≫ 둘의 전쟁에 국가자산을 부어 넣는 러시아 제국(국내)은, 조금씩 조금씩 혼란했습니다. 그리고, 수도【페토로구라도】(상트 페테르부르크)에 있어서의 시민 데모. 그 진압 작전을 계기로, 러시아 군부는 니콜라이2세의 퇴위시킵니다. 1917년의 2월 혁명. 한쪽에서, 러시아 혁명은 「【멘셰뷔키】(사회 질서의 개혁파)」로부터, 「【보리셰뷔키】 (새로운 질서의 재건파)」에라고 주도권이 이동합니다. 리더의 레닌은, 군사력(무력)에 의한 계급사회(전통질서)의 해체를 추진합니다. 그리고, 마르크스 자본론에 기초를 두는 국가전략을 실행시킵니다. 노동자와 농민과 군에 의한 소비에트(의회)발족. 개인자산의 국유화. 니콜라이2세와 가족(혈족)의 처형 명령. 러시아정교회의 탄압. 레닌의 암살 미수사건. 반【보리셰뷔키멘바】의 구속과 유형(처형). 그리고, 이 뉴스는, 사회 민주주의 국가가 초래하는 「위협 (혹은 성공 모델)」라고 국제 사회에 발신되었습니다. ≫  向二个战争注入国家资产的俄罗斯帝国(国内),渐渐混乱了。并且,在首都petorogurado(Sankt Peterburg)的市民示威。向契机那个镇压作战,俄罗斯军部尼古拉二世使之退位。1917年的二月革命。另一方面,俄罗斯革命从「mensheviki(社会秩序的改革派)」,向「borisheviki(新的秩序的重建派)」主导权移动。领导人列宁,推进由军力(武力)的阶级社会(传统秩序)的拆卸。并且,使之实行基于马克思资本论的国家战略。由工人和农民和军队的苏维埃(议会)出发。个人资产的国有化。尼古拉二世和家族(血族)的处刑命令。俄罗斯希腊正教教会的压制。列宁的暗杀未遂事件。反borishevikimenba的拘束和流刑(处刑)。并且,这些新闻,作为社会民主主义国家带来的「威胁(或成功模型)」被发信了国际社会。 

●1922年12月30日、ソビエト社会主義共和国連邦の樹立宣言:December 30, 1922, establishment declaration of the Union of Soviet Socialist Republics:1922년12월30일 소비에트 사회주의공화국연방의 수립 선언:1922年12月30日,苏维埃社会主义共和国联邦的树立宣言。


1924年レーニン(53歳)が死去すると、その後任として軍人スターリンがロシア(ソヴィエト)の最高指導者の立場に立ちました。≫ When Lenin (53 years old) died in 1924, military-man Stalin stood on the position of the top leader of Russia (Soviet) as the successor. ≫ 1924년에 레닌(53세)이 타계하면, 그 후임으로서 군인 스탈린이 러시아(소비에트)의 최고지도자의 입장에 섰습니다.  ≫ 1924年列宁(53岁)死去的话,作为那个后任军人斯大林处于了俄罗斯(苏维埃)的最高领导人的立场。


1917年から1922年に及んだロシア内の紛争。ロシア新政権(ボリシェヴィキ)とドイツの講和(ブレスト=リトフスク条約)あとの防衛ライン撤退。ドイツ包囲網(東側)からロシアが離脱したことで、ドイツ軍の兵力が西側の戦闘地帯(英国とフランス)に集中。苦戦を強いられた英仏の連合軍は、アメリカと日本に軍事的支援を打診。ロシア白軍(反ボリシェヴィキ軍)。日米諸国の連合軍は、チェコ軍の捕虜救出を口実にして「シベリア派兵(ウラジオストク上陸)」を判断しました。これは再び、ロシア軍兵力(革命軍)を東西に分断する戦術でした。≫ Dispute in Russia which reached from 1917 in 1922. The new Russia government (Bolshevik) and the defensive line withdrawal after the German peace (Treaty of Brest-Litovsk). By what Russia seceded from the German encircling net (east side), the military power of the German army concentrates on a western battle zone (Britain and France). The English-French Allied Forces who had forced hard-fight sound the United States and Japan about military support. Russia white army (anti-Bolshevik army). The Allied Forces of Japan-U.S. countries made the excuse prisoner-of-war rescue of the Czechoslovakia army, and judged "Siberia sending troops (Vladivostok landing)." This was tactics which divide Russian-troops military power (Bolshevik=revolutionary army) from east and west again. ≫ 1917년부터 1922년에 달한 러시아내의 분쟁. 러시아 신정권 (【보리셰뷔키】)과 독일 강화(브레스트(Brest)=【리토후스쿠】조약)뒤의 방위 라인 철퇴. 독일 포위 그물(동쪽)로 러시아가 이탈한 것으로, 독일군의 병력이 서측의 전투 지대(영국과 프랑스)에 집중. 고전을 강요당한 영국프랑스의 연합군은, 미국과 일본에 군사적 지원을 타진. 러시아 흰군 (반【보리셰뷔키】군). 일미제국의 연합군은, 체코군의 포로구출을 핑계로 해서 「시베리아 파병(블라디보스토그 상륙)」을 판단했습니다. 이것은 다시, 러시아군 병력(혁명군)을 동서에 분단하는 전술이었습니다. ≫ 从1917年开始波及到1922年的俄罗斯内的纠纷。俄罗斯新政权(borisheviki)和絀国议和(胸=ritofusuku条约)以后的防卫线撤退。由于由絀国包围网(东侧)俄罗斯脱离,絀军的兵力在西侧的战斗地带(英国和法国)上(里)集中。被强迫苦战的英法的联军,是为美国和日本探询军事的支援。俄罗斯白军(反borisheviki军)。日美各国的联军,要捷克军的俘虏救出借口判断了「西伯利亚派兵(符拉迪沃斯托克上陆)」。这是再次,在东西分割俄罗斯军兵力(革命军)的战术。

http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%99%E3%83%AA%E3%82%A2%E5%87%BA%E5%85%B5



第一次世界大戦の影で、極東におけるもう一つの衝突がスタートします。19世紀あと、日本海の西岸(シベリア)には幾つかの港湾都市が出現しました。ニコラエフスクウラジオストク。ナホトカ。チョンジン(清州)。ハムフン(咸興)。第一次世界大戦の混乱が収束するのに同調して、シベリアの派遣軍(連合軍)は解散。撤退。しかし日本軍はウラジオストクに駐留しながら、北方(サハリン)と西方(モンゴル北部)へ侵攻しました。日本の駐屯軍は、現地の共産主義者(労働者と農民)の抵抗に遭遇します。そして、その掃討作戦を展開しました。しかし、このオペレーションが略奪と無差別攻撃にエスカレート。アムール州マザノヴォ村。ソハチノ村。インノケンチェフスカヤ村。イワノフカ村において、非戦闘員(女性と子供)を巻き込む深刻な状況になりました。その軍事行動をきっかけに、生還した住民は、兵団(現地パルチザン兵士)を組織。中国軍(中華民国海軍)。朝鮮独立闘争者(抗日パルチザン)がこれを支援しました。ニコラエフスク港は、その大規模な報復攻撃の標的になります。港湾都市が壊滅。現地駐屯の日本軍。ならびに日本人入植者や領事館職員。合計6000人余りの老若男女が全滅したと伝えられます。日本正教会西本願寺の職員。日本赤十字のスタッフ派遣によって、日本政府は混乱を終わらせようとします。1921年のワシントン国際会議において、日本政府はシベリア侵攻について批判されます。翌年、日本は駐留軍の全面撤退を判断しました。近代における日本と大陸の関係は、日中戦争あとの冷戦時代に続きます。≫ Another collision in the Far East starts in the shadow of World War I. Some harbor cities appeared in the west coast (Siberia) in the Sea of Japan after the 19th century. Nikolayevsk. Vladivostok. Nakhodka. Chongjin (清州). Hamhung (Hamhung). It aligns with being completed by confusion of World War I, and disperses the expeditionary force (Allied Forces) of Siberia. Withdrawal. However, the Japanese army invaded a north direction (Sakhalin) and Nishikata (Mongolian northern part), being stationed to Vladivostok. A Japanese garrison encounters resistance of the communist (workers and farmer) of a spot. And the mopping-up operation was developed. However, this operation escalates to pillage and a random attack. The State Mazanovo village of the Amur. Sohachino village. In Nokenchevskaya. In the Iwanovka village, it became the serious situation of involving in a noncombatant (a woman and child). Taking advantage of the military action, the residents who came back alive organize army corps (local partisan soldier). China army (Republic of China navy). The Korean struggle-for-independence person (anti-Japanese partisan) supported this. The Nikolayevsk harbor becomes a target of the large-scale retaliatory strike. A harbor city is destroyed. The Japanese army of local stationing. And a Japanese settler and the consulate personnel. It is told that a little more than a total of 6000 persons' young and old of both sexes were wiped out. The Japanese Orthodox Church and the personnel of Nishi-Honganji. The Japanese government is going to make it finish confusion by staff dispatch of the Japanese Red Cross. In the Washington international conference in 1921, the Japanese government is criticized about the Siberia invasion. Next year, Japan judged the occupation forces' full scale withdrawal. The relation of Japan and the continent in modernization follows the cold war era after Sino-Japanese War. ≫ 제1차세계대전의 그림자로, 극동에 있어서의 또하나의 충돌이 스타트합니다. 19세기 뒤, 일본해의 서안(시베리아)에는 몇 가지의 항만도시가 출현했습니다. 【니코라에후스쿠】. 블라디보스토그. 나홋카. 【죤진】(청주). 햄 훈(함(咸) 고(興)). 제1차세계대전의 혼란이 결속하는데도 동조하고, 시베리아의 파견군 (연합군)은 해산. 철퇴. 그러나 일본군은 블라디보스토그에 주류하면서, 북방(사할린)과 서방(몽골 북부)에 침공했습니다. 일본의 주둔군은, 현지의 공산주의자(노동자와 농민)의 저항에 우연히 만남합니다. 그리고, 그 소탕 작전을 전개했습니다. 그러나, 이 오퍼레이션이 약탈과 무차별공격에 에스컬레이트. 아무르 주【마자노보】촌. 【소하치노】촌. 【인노켄쳬후스카야】촌. 【이와노후카】촌에 있어서, 비전투원(여성과 어린이)을 말려들게 하는 심각한 상황이 되었습니다. 그 군사행동을 계기로, 생환한 주민은, 군단(현지 빨치산 병사)을 조직. 중국군 (중화 민국 해군). 조선 독립 투쟁자 (항일 빨치산)이 이것을 지원했습니다. 【니코라에후스쿠】항은, 그 대규모 보복 공격의 표적이어집니다. 항만도시가 괴멸. 현지주둔의 일본군. 및 일본인입식자나 영사관직원. 합계6000명남짓의 남녀 노소가 전멸했다고 전해집니다. 일본정교회나 니시혼간지(西本願寺)의 직원. 일본 적십자의 스탭 파견에 의해, 일본정부는 혼란을 끝내자로 합니다. 1921년의 워싱턴 국제 회의에 있어서, 일본정부는 시베리아 침공에 대해서 비판됩니다. 다음해, 일본은 주류군의 전면철퇴를 판단했습니다. 근대에 있어서의 일본과 대륙의 관계는, 중일전쟁 뒤의 냉전시대에 계속됩니다. ≫ 用第一次世界大战的影子,远东能放的另一个矛盾开始。19世纪为后边,日本海的西岸(西伯利亚)几个的港湾城市出现了。nikoraefusuku。符拉迪沃斯托克。纳霍絀卡。chonjin(清州)。火腿匈奴人(咸兴)。第一次世界大战的混乱为结束赞同,西伯利亚的派遣军(联军)是解散。撤退。可是日军为符拉迪沃斯托克一边留驻,与北方(Sakhalin)一边进攻了到西方(蒙古北部)。 日本的驻屯军,为当地的共产主义者(工人和农民)的反抗遭遇。并且,开展了那个扫荡作战。可是,这个动作为掠夺和无差别攻击升级。amour州mazanovo村。sohachino村。innokenchefusukaya村。成为了在伊万诺夫蚊子村,卷进非战斗员(女性和孩子)的严重的状况。那个军事行动契机,生还的居民,是组织兵团(当地游击队士兵)。中国军(中华民国海军)。朝鲜独立斗争者(抗日游击队)支援了这个。nikoraefusuku港,成为那个大规模的报复攻击的靶子。港湾城市毁灭。当地驻屯的日军。和日本人移居者和领事馆职员。能传达共计6000多人的男女老少全歼了。 日本希腊正教教会和西本愿寺职员的宣抚工作。通过日本红十字的职员派遣,日本政府打算使之结束混乱。在1921年的华盛顿国际会议,日本政府关于西伯利亚侵占被批判。翌年,日本判断了留驻军的全面撤退。在近代的日本和大陆的关系,继到日中战争后边的冷战时代。



・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・