ReMASTER"{ Battle of Okinawa 1945:오키나와 전 1945:冲绳战 1945:沖縄戦 1945 _ Under the trial for survives:장수하는 싸움:长寿的战斗:生きのびるたたかい。



http://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Blackbird_Turdus_merula_female_silhouette.svg

⒈ Iceberg operation:冰山作战:빙산작전:アイスバーグ作戦

‥海の景色は、軍艦によって埋め尽くされました。3月23日からの重爆撃と砲撃。米英連合艦隊は、琉球列島(奄美および南西諸島)を占領するための攻撃を開始します。25日、米軍艦隊は係留ポイントとして、慶良間諸島(那覇の沖)を占領。そして4月1日、沖縄島中部の西海岸に攻略部隊の兵士(二万人)が上陸しました。米軍による沖縄作戦には二つの目的がありました。一つは日本列島を攻略するためのルート確保。そして、もう一つは、東アジアと向き合う戦略基地を確保です。航空写真による精密地図づくり。琉球文化の事前調査。軍政府と民間政府の設立準備。アラスカ基地から来たバックナー中将が、沖縄攻略の司令官に着任しました。攻略準備に携わった担当官たちは、これを海に浮かぶ氷山(水面上と深層)に喩えました。≫ The scenery of the sea was buried by a warship. Heavy bombardment at March 23. The attack to occupy Ryuukyu Islands (Amami and Nansei-shoto) is opened on a combined fleet of America and England. On the 25th, a U.S. forces fleet occupies Kerama shotou (the offing small Islands of Naha) as a moorage point. And soldier of a capture unit (twenty thousand people) landed in west coast in the Okinawajima central part on April 1. ‥Okinawa strategy by U.S. forces had two purposes. The route securement for one to capture Japan. And another strategy base confronted with East Asia is reserved. Precise map making by an airscape. Preparatory audit of Ryukyu culture. Establishment preparations in the military administration center and a private government. Buckner lieutenant general from an Alaska base took a commander of Okinawa capture up. The persons in charge who participated in capture preparations compared this to the iceberg which floats on a sea (on the surface of the water and their emotional depths). 

≫ 바다의 경치는, 군함에 의해 메워 다하여졌습니다. 3월23일의 중폭격과 포격. 미국 영국연합 함대는, 류큐(琉球) 열도(아마미(奄美) 및 난세이제도(南西諸島))을 점령하기 위한 공격을 시작합니다. 25일 미 군함대는 계류 포인트로서, 게라마(慶良間) 제도(나하(那覇)의 앞바다)을 점령. 그리고 4월1일, 오키나와(沖繩) 시마주(島中)부의 서해안(西海岸)에 공략 부대의 병사(2만명)을 상륙시켰습니다. 미군에 의한 오키나와(沖繩) 작전에는 둘의 목적이 있었습니다. 하나는 일본 열도를 공략하기 위한 루트 확보. 그리고, 또 하나는, 동아시아와 마주 향하는 전략기지를 확보입니다. 항공사진에 의한 정밀지도만들기. 류큐(琉球) 문화의 사전조사. 군정부(府)와 민간정부의 설립 준비. 알래스카 기지에서 온 【밧쿠나】중장이, 오키나와(沖繩) 공략의 사령관에게 착임했습니다. 공략 준비에 종사한 담당관들은, 이것을 바다에 뜨는 빙산(수면상과 심층)에 비유했습니다. ≫ 海的景色,根据军舰被填埋竭尽了。3月23日的重轰炸和炮击。美英联合舰队,开始占据琉球列岛(奄美及南西诸岛)为了的攻击。25日,美军舰队作为系留点,庆良间占领群岛(那霸的海上)。又4月1日,为冲绳岛中部的西海岸让攻占部队的士兵(二万人)登陆了。由美军的冲绳作战有二个目的。一个是为了攻占日本列岛的渠道确保。并且,再一个,是确保与东亚相对的战略基地。由航空照片的精密地图制作。琉球文化的事前调查。军政府和民间政府的成立准备。从阿拉斯加基地来的bakkuna中将,为冲绳攻占的司令官到任了。从事攻占准备的担当官们,把这个比喻了作浮在海上的冰山(水面上和深层)。 



☞ shsgreatdepression - Battle of Okinawa http://shsgreatdepression.wikispaces.com/Battle+of+Okinawa
‥無数の艦船に包囲された島々。地域に留まっていた住民も、このタイミングに避難を判断しています。食糧難を心配しながら、北部(沖縄島の山岳エリア)に徒歩で逃げる者たち。集落近くの住民壕(GAMA=自然洞窟)に避難する者たち。それから、逃げる体力の無い老人や妊婦、幼子を抱く母親たちが集落に取り残されました。≫ The islands surrounded by an countless ship. The resident who was staying at an area judges refuge in this timing, too. The persons who escape to the north (mountain area in Okinawajima) on foot while worrying about food shortage. The persons who take refuge in a resident trench near the village (GAMA= natural cave). And the mothers who hold the aged people without physical strength who run away, a pregnant woman and an infant were left in a village. ≫ 무수한 함선에 포위된 많은 섬. 지역에 머무르고 있었던 주민도, 이 타이밍에 피난을 판단하고 있습니다. 식량난을 걱정하면서, 북부(오키나와(沖繩)도의 산악 지역)로 도보로 도망치는 사람들. 촌락 가까이의 주민호(GAMA=자연동굴)에 피난하는 사람들. 그렇지만, 도망치는 체력이 없는 노인이나 임부, 어린 아이를 안는 어머니들이 촌락에 뒤떨어졌습니다. ≫ 被无数的军舰和船只包围的各个岛屿。停留在地域的居民,也判断着在这个定时避难。一边担心粮食难,向北部(冲绳岛的山岳区域)以徒步一边逃跑的人们。避难村落附近的居民壕沟(GAMA=自然地洞窟)的人们。然后,抱逃跑的体力没有的老人和孕妇,幼儿的母亲们在村落上(里)被剩下了。

米軍による住民保護。そして事情聴取によって、軍隊の兵力と配置が知られることについて、日本軍は警戒していました。歴史的な総力戦への世論誘導(近代におけるプロパガンダの歴史)。自己犠牲を重んじた愛国教育。親しんだ戦争文化(冒険物語や神話)。子供の頃からインプラントされた恐怖心(そして猜疑心)が、人々を心理面からも支配していました。男女。子供。老人。敵に捕まってしまえば、みんな惨殺されてしまう。このようなデマを信じた人々が、米軍上陸のタイミングにおいて最愛の人にその手を掛けました。そして自殺に追い込まれました。慶良間諸島読谷村嘉手納町。越来と美里村(現在の沖縄市)。そして伊江島(伊江村)では、住民によるバンザイ突撃が起きます。その一方で、作戦の対象外地域や、海外渡航歴のある大人によって災難が回避されたケースもあります。≫ Resident protection by U.S. forces. And the Japanese military were being watched about the military power's of the military and arrangement's being learned about by hearing of circumstances. Opinion lead to a historical total war (history of propaganda in the modern times). The patriotic education which esteemed own sacrifice. The war Bunka when I enjoyed (adventure story and myth). The fear implanted from child's time (and, doubt) was also ruling people from a psychological face. Men and women. A child. Aged people. When being caught by an enemy, everyone is murdered cruelly. The people who believed such groundless rumor hung the hand on a darling person in timing of U.S. forces landing. And it was driven into suicide. Kerama Islands. Yomitan. Kadena. Goeku and Misato (present Okinawa-city). And the banzai(cheer) charge by which well chooses Ie-shima (I e-son) as a resident occurs. The, there is also a case by which trouble was evaded by an adult with a non-applicable area of a strategy and foreign voyage reki on the one hand. ≫

Sakishima Islands http://en.wikipedia.org/wiki/Sakishima_Islands#
≫ 미군에 의한 주민보호. 그리고 사정청취에 의해, 군대의 병력과 배치가 알려지는 것에 대해서, 일본군은 경계하고 있었습니다. 역사적인 총력전에의 여론유도(근대에 있어서의 프로파간다(propaganda)의 역사). 자기희생을 중요시한 애국교육. 친숙한 전쟁 문화(모험 이야기나 신화). 어려서부터 임플란트 된 공포심(소 해서 시의심)이, 사람들을 심리면에서도 지배하고 있었습니다. 남녀. 어린이. 노인. 적에게 잡혀버리면, 모두 참살되어버린다. 이러한 헛소문을 믿은 사람들이, 미군상륙의 타이밍에 있어서 최애의 사람에게 그 손을 댔습니다. 그리고 자살에 몰렸습니다. 게라마(慶良間) 제도. 요미탄손(讀谷村). 가데나초(嘉手納町). 고에쿠(越來)와 미사토무라(美里村)(현재의 오키나와시(沖繩市)). 그리고 이에(伊江)도 (이에손(伊江村))에서는, 주민에 의한 만세 돌격이 일어납니다. 한편, 작전의 대상외지역이나, 해외 도항경력이 있는 어른에 의해 재난이 회피된 케이스도 있습니다. ≫ 由美军的居民保护。关于又根据传唤调查,军队的兵力和配置被知道,日军警戒着。向历史性的总力战的世论诱导(在近代的宣传的历史)。重视自我牺牲的爱国教育。亲近的战争文化(冒险故事和神话)。从孩子的时候开始in plant被做的恐怖心理(又猜疑心),从心理方面也支配着人们。男女。孩子。老人。如果为敌人被捉住,全体被惨杀。相信这样的谣言的人们,在美军上陆的定时最爱的人挂上(放上)了那一手。又被䍃进了自杀。庆良间群岛。读谷村。嘉手纳町。越来和美里村(现在的冲绳市)。又伊江岛(伊江村),由居民的banzai突击起来。那个一方面,被作战的不适用地区,有出国经历的大人也有灾难被回避的情况。☞ Wikipedia 沖縄戦における集団自殺と背景ならびに異論(日本語版のみ):Mass suicide in the battle in Okinawa, canvas and objection (only Japanese edition):오키나와(沖繩)전에 있어서의 집단자살과 배경 및 이론(異論)(일본어판만):在冲绳战的集体自杀和背景排列异议(只日文版) 
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B2%96%E7%B8%84%E6%88%A6%E3%81%AB%E3%81%8A%E3%81%91%E3%82%8B%E9%9B%86%E5%9B%A3%E8%87%AA%E6%B1%BA

・・・
・・・


C&P_ Chicago Boyz » Blog Archive » Battle of Okinawa 65 Years Later — 01 June 1945 http://chicagoboyz.net/archives/13348.html
C&P from WW II. The Pacific Campaign. 1945. http://www.magnumphotos.com/Catalogue/W-Eugene--Smith/1945/WW-II-The-Pacific-Campaign-1945-NN141898.html

⒉ 持久による陽動作戦と余波(沖縄島の南部):Diversion by enduring and trace (the south in Okinawajima):지구에 의한 양동작전과 여파(오키나와(沖繩)도의 남부):由持久的佯动作战和余波(冲绳岛的南部)


‥上陸の時、米軍の攻略部隊はほとんど抵抗に遭遇しませんでした。米軍は沖縄島中部の滑走路施設を占領(嘉手納基地の運用開始は4月10日の記録があります)。そして作戦部隊は南北に分裂して前進しました。兵力と武器の不足。日本軍(32軍)は沈黙の中で、その動きを監視しました。日本兵(軍民混成部隊)たちは、普天間の東西で待ち伏せていました。その衝突は、4月4日の夜更け頃からです。米軍戦車への自爆突撃。隠し砲台と艦船による砲撃戦。戦闘機による銃撃と爆撃。日本兵は、定まったペース(毎日ほぼ1000人)で犠牲になりながら、南に後退しました。日本の総司令部は、彼らに「長期間の持久抵抗戦術」を要求していました。米軍戦力の消耗と、本土決戦を準備するための時間稼ぎ。この戦闘方針は5月22日まで維持されました。日本兵が抵抗と後退を繰り返したことで、背後の住民避難所は次々と戦場になりました。そして、日本軍の食糧とシェルターの提供要請は、略奪と暴力に変わりました。さらに住民になりすました日本兵の奇襲攻撃。バックナー司令官の戦死(6月18日)あと、米軍人の規律とモラルも完全に崩壊しました。この双方による応酬の真ん中に、住民は置かれました。≫

≫ At landing, almost no capture unit of U.S. forces encountered resistance. And runway facilities in the Okinawajima central part were occupied (There was a record on April 10 for beginning of the mission in Kadena base.) A strategy unit split into north and south, and I moved ahead. The military power and lack of a weapon. The Japanese military (32 army) watched the movement in keeping quiet. I lay in ambush for the Japanese soldier (mixed unit of armed services and common people) quality at east and west in Futenma. The collision is around late at night on April 4. Destruction charge to a U.S. forces tank. Bombardment war by a hiding fort and a ship. Shooting by a fighter and bombing. A Japanese soldier retreated to the south while turning sacrifice by the decided pace (approximately 1000 people every day). A Japanese headquarters was requesting "long enduring resistance tactics" of them. Consumption of the U.S. forces fighting power and the temporization to prepare a mainland battle. This battle policy was maintained until May 22. It was being that a Japanese soldier repeated resistance and retreat and was turning a resident shelter in the back one after another in a field. And an offer request of a food of the Japanese military and a shelter changed to plunder and violence. The Japanese soldier's kamikaze attack it'll be a resident and which has been finished. After death in battle of Buckner commander (June 18), the rule and the moral of a U.S. forces person were also rotted perfectly. A resident was put in the middle of the exchange by these both. ≫

≫ 상륙의 일 미군의 공략 부대는 대했던 저항에 우연히 만남하지 않았습니다. 그리고 오키나와(沖繩) 시마주(島中)부의 활주로시설을 점령했습니다 (가데나(嘉手納) 기지의 운용 시작은 4월10일의 기록이 있습니다). 그리고 작전부대는 남북에 분열되어서 전진했습니다. 병력과 무기의 부족. 일본군(32군)은 침묵 안(속)에서, 그 움직임을 감시했습니다. 일본병 (군민혼성 부대)들은, 후텐마(普天間)의 동서에서 매복해 기다리고 있었습니다. 그 충돌은, 4월4일의 심야경부터입니다. 미군전차에의 자폭 돌격. 숨김 포대와 함선에 의한 포격전. 전투기에 의한 총격과 폭격. 일본병은, 정해진 페이스(매일 거의 1000명)로 희생이 되면서, 남쪽으로 후퇴했습니다. 일본의 총사령부는, 그들에게 「장기간의 지구 저항 전술」을 요구하고 있었습니다. 미군전력의 소모와, 본토결전을 준비하기 위한 시간 벌기. 이 전투 방침은 5월22일까지 유지되었습니다. 일본병이 저항과 후퇴를 되풀이한 것으로, 배후의 주민대피소는 차례로 전장이 되었습니다. 그리고, 일본군의 식량과 쉘터(shelter)의 제공 요청은, 약탈과 폭력으로 변했습니다. 더욱 주민에게 인 체 한 일본병의 기습 공격. 【밧쿠나】사령관의 전사 (6월 18일) 뒤, 미군인의 규율과 도덕(moral)도 완전히 붕괴되었습니다. 이 쌍방에 의한 응수의 한복판에, 주민은 두어졌습니다.

http://d.hatena.ne.jp/mikaerupochi/touch/20140815/1408104638
≫ 上陆的日,美军的攻占部队没为对于的反抗遭遇。又占据冲绳岛中部的滑行路道设施的(嘉手纳基地的运用开始有4月10日的记录)。又作战部队在南北分裂前进了。兵力和武器的不足。日军(32军队)在沉默中,监视了那个活动。日本兵(军民混合部队)们,在普天间的东西埋伏。那个冲突,从4月4日的深夜左右开始。向美军坦克的自杀爆炸突击。由隐藏炮台和军舰和船只的炮击战。由战斗机的枪击和轰炸。日本兵,以定的步调(每天大体上1000人)一边变成牺牲,在南一边后退了。日本的总司令部,对他们要求着「长期间的持久反抗战术」。为了准备美军作战能力的消耗和,本土决战的时间挣钱。这个战斗方针到5月22日被维持了。由于日本兵反复反抗和后退的,背后的居民避难所不断地成为了战场。并且,日军的粮食和避难所的提供请求,变成了为掠夺和暴力。更加为居民冒充的日本兵的奇袭攻击。bakkuna司令官的战死(6月18日)后边,美军人的纪律和道絀也完全崩溃了。居民被置于了由这个双方的应答正中。 



普天間の南側の丘(海抜92m)。現在も嘉数高台のトーチカ(銃眼)からは、上陸海岸が見渡せます。:Hill on the south side of Futenma (sea level 92m). A landing coast can also be looked around from a pillbox in Kakazu hill (loophole) at present.:후텐마(普天間)의 남측 언덕(해발92m). 현재도 가카즈(嘉數) 고대의 약상자(pillbox)(총안)로부터는, 상륙 해안을 바라볼 수 있습니다.:普天间的南侧的山冈(海拔92m)。现在从嘉数高地的碉堡(枪眼),上陆海岸也能纵览。

4月9日に嘉数高地(日本軍基地)が陥落すると、米軍はその北側(広い農耕地と集落)から住民を追い出しました。そして整備されたのが、普天間の滑走路です。朝鮮戦争(1950年)をきっかけに、米軍は軍事施設を拡張。軍用ライフルとブルドーザーの威嚇(国際法違反)によって、宜野湾の市民は生活の場を奪われました。≫ When Kakazu uplands (base of the Japanese military) surrendered on April 9, U.S. forces drove a resident out of the north side (wide farming ground and village). And maintained one is a runway in Futenma. U.S. forces expands military facilities taking the Korean War (1950) as a start. A citizen in Ginowan took a living place away by intimidation of a military rifle and a bulldozer (international law violation). ≫

http://en.wikipedia.org/wiki/Marine_Corps_Air_Station_Futenma
≫ 4월9일에 가카즈(嘉數) 고지(일본군기지)이 함락하면, 미군은 그 북쪽 (넓은 농경지와 촌락)로부터 주민을 내쫓았습니다. 그리고 정비된 것이, 후텐마(普天間)의 활주로입니다. 조선 전쟁(1950년)을 계기로, 미군은 군사시설을 확장. 군용 라이플과 【부루토자】의 위협에 의해, 기노완(宜野灣)의 시민은 생활의 장소를 빼앗겼습니다. ≫ 4月9日嘉数高地(日军基地)塌陷的话,美军从那个北侧(宽广的耕作地和村落)䍃出了居民。又被整备了的,是普天间的滑行路道。向契机朝鲜战争(1950年),美军是扩张军事设施。军用步枪和根据推土机的威吓(国际法违反),宜野湾的市民被夺取了生活的场。☞ Hague Conventions of 1899 and 1907:海牙公约:만국 평화 회의:ハーグ陸戦条約 第三款(かん) 42〜59条 http://en.wikipedia.org/wiki/Hague_Conventions_of_1899_and_1907

・・・
・・・

⒊ 名前の無い戦没者たち:Unknown victims:무명인 전몰자들:无名的阵亡者们


沖縄島の中部(上陸ポイント)には、米軍の司令部と野戦病院も置かれました。早期に保護された住民たちは、誰もが医療サービスを受ける光景を見ました。一方で人々は、戦闘の長期化が、傷病者を衰弱させる現実にも立ち会いました。救出(搬送)されながら、衰弱の末に失われた命。増加した犠牲者は、その多くが老人と幼児たちでした(証言)。生きのこった子どもたちは、その多くが孤児になりました。その苦難は戦後に引き継がれました。身元の分からなくなった亡骸は、現在の公営墓地(沖縄市の倉敷)に安置されています。戦前、戦時、戦後。市と生還者たちによって、当時の記憶が掘り起こされ、記録展示や慰霊祭が催されています。≫ An ambulance was also put in the central part in Okinawajima (landing point) with headquarters of U.S. forces. The residents protected early saw the view by which everyone receives a medical care service. On the other hand prolongation of a battle was also present at the actuality which makes an injury and sickness person weaken for people. The life which was lost at the end of weakening while doing a rescue (conveyance). The much was aged people and infants for an increased victim (testimony). The much was left an orphan for the children who survived. The hardship was taken over after the war. The body which wasn't identified any more is enshrined in the present public graveyard (Kurashiki in Okinawa "Koza" city). The prewar days, wartime and the postwar. A memory in those days is dug by survivors up with a city, and record exhibition and memorial service are held. ≫

C&P { war orphans | Tumblr https://www.tumblr.com/search/war%20orphans

≫ 오키나와(沖繩)도의 중부(상륙 포인트)에는, 미군의 사령부와 야전병원도 두어졌습니다. 빠른 시기에 보호된 주민들은, 누구라도 의료 서비스를 받는 광경을 보았습니다. 한쪽에서 사람들은, 전투의 장기화가, 상병자를 쇠약시키는 현실에도 입회했습니다. 구출(반송)되면서, 쇠약한 끝에에 상실된 목숨. 증가한 희생자는, 그 많이가 노인과 유아들로 했다 (증언). 살아 남은 어린이들은, 그 많이가 고아가 되었습니다. 그 고난은 전후에 이어받아졌습니다. 신원이 알지 않게 된 시체는, 현재의 공영묘지(오키나와시(沖繩市)의 구라시키(倉敷))에 안치되고 있습니다. 전전, 전시, 전후. 시와 생환자들에 의해, 당시의 기억이 개간되어, 기록 전시나 위령제가 개최되고 있습니다. ≫ 与美军的司令部野战医院也被置于了冲绳岛中部(上陆点)。早期被保护的居民们,看了谁都接受医生服务的景象。另一方面人们,战斗的长期化,也遇见了让伤病者衰弱的现实。一边被救出(搬送)做,在衰弱末了一边被失掉的生命。紒加的牺牲者,是那个多以老人和幼儿们做(证言)。生存的孩子们,那个多变成了孤儿。那个苦难战后被承继。不知道身分的了遗骸,被现在的公营墓地(冲绳市的仓敷)安置。战前,战时,战后。与市被生还者们,当时的记忆被掘出,记录展示和祭奠节被举行。


琉球新報の記事(日本語版):Article of Ryukyu Shinpo (Japanese edition):류큐(琉球) 신보의 기사(일본어판):琉球新的消息的報道(日文版)
http://ryukyushimpo.jp/news/storyid-189046-storytopic-5.html
http://ryukyushimpo.jp/news/storyid-216048-storytopic-5.html
& Posttraumatic stress disorder(PTSD):創傷後心理壓力緊張症候群:외상 후 스트레스 장애:心的外傷後ストレス障害 http://en.wikipedia.org/wiki/Posttraumatic_stress_disorder 

・・・
・・・

⒋ シュガーローフと那覇市街戦:Sugar loaf and Naha scramble:설탕 로프와 나하(那覇) 시가전:糖山和那霸巷战

‥南下する米軍(歩兵部隊)は、首里の防衛ラインに到達。米軍司令部(第10軍)は、早期決着のために人員を補強しました(そして主力の交代)。日本軍側は防衛ラインに、すべての戦力を投入。5月12日から5月18日までの衝突(シュガーローフ, 首里の西)。コニカヒルにおける衝突(首里の東の丘陵)は、5月27日まで継続。那覇における抵抗(5月28日まで)では、臨時徴兵された教師が投入されました。5月31日には首里司令部が陥落。シュガーローフにおいて、米軍の犠牲は最大規模になりました(死傷者2662人、戦闘による神経障害1289人)。日本軍の側は、この首里周辺で17600人あまりが犠牲になりました(米軍による実況見聞)。≫ The U.S. forces which moves south (infantryman unit) reaches a defense line in Shuri. U.S. forces headquarters (the 10th army) reinforced a staff for determination early (and, leader's change). The side of the Japanese military puts the fighting power of everything in a defense line. Collision from May 12 to May 18 (sugar loaf and west of Shuri). Collision in Conical hill (eastern hill in Shuri, Wun-tama-mui) is continued until May 27. Then the teacher drafted into the army specially put resistance in Naha (until May 28) in. Shuri headquarters surrender on May 31. A victim of U.S. forces became record-high in a sugar loaf (2662 casualties and 1289 nervous disorder by battle). About 17600 people were sacrifice around this Shuri on the side of the Japanese military (the real condition experience by U.S. forces). ≫ 남하하는 미군(보병부대)은, 슈리의 방위 라인에 도달. 미군 사령부 (제10군(미군 사령부)은, 조기결착을 위해서 인원을 보강했습니다 (소 해서 주력의 교대). 일본군측은 방위 라인에, 모든 전력을 투입. 5월12일에서 5월18일까지의 충돌(설탕 로프, 슈리의 서쪽). 【고니카루히루】에 있어서의 충돌(슈리의 동쪽 구릉)은, 5월27일까지 계속. 나하(那覇)에 있어서의 저항 (5월28일까지)에서는, 임시징병된 교사가 투입되었습니다. 5월31일에는 슈리사령부가 함락. 설탕 로프에 있어서, 미군의 희생은 최대규모이어졌습니다 (사상자 2662명, 전투에 의한 신경장해 1289명). 일본군의 측은, 이 슈리주변에서 17600명여가 희생이 되었습니다 (미군에 의한 실황견문). ≫ 南下的美军(步兵部队),是为头村落的防卫线到达。美军司令部(第10军队(美军司令部),为了早期终结加强人员的(又主力的交替)。日军方面是对防卫线,投入全部的作战能力。从5月12日到5月18日的冲突(shugarofu,头村落的西)。在konikaruhiru的冲突(头村落的东的丘陵),是到5月27日继续。在那霸的反抗(到5月28日),被临时征兵的教师被投入了。5月31日头村落司令部陷落。在shugarofu,美军的牺牲最大规模了的(死者和伤者2662人,由战斗的神经障碍1289人)。日军一侧,在这个头村落周边17600人多成为牺牲的(由美军的实况见闻)。


‥シュガーローフ(丘陵)から眺めた那覇。空襲と戦闘によって町は一度、廃墟と化した。:Naha looked at from a sugar loaf (hill). A town becomes a ruin once by an air raid and a battle.:설탕 로프(Suger loaf)로 바라 본 나하(那覇). 공습과 전투에 의해 일 회, 폐허화한다.:由糖点心山(shugarofu)注视的那霸。通过空袭和战斗一次,废墟化做。


☞ Suger loaf =common name. The hot contest which can be put around Naha (only Japanese edition):설탕 로프, 나하(那覇) 주변에 있어서의 격전(일본어판만):俗称是在糖点心的山冈,那霸周边的激战(只日文版)。http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%AC%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%95%E3%81%AE%E6%88%A6%E3%81%84
& Combat stress reaction(CSR):由战斗的紧张状态的神经病:전투 스트레스 신경증:戦闘ストレス神経症 http://en.wikipedia.org/wiki/Combat_stress_reaction

首里の放棄(摩文仁ヶ丘への道):Abandonment of Shuri (the way to Mabunigaoka):슈리로부터의 포기(마부니(摩文仁)언덕에의 길):来自头村落的放弃(去摩文仁山冈的道)


五月の下旬から、沖縄は雨季に入りました。しばしば激しい雨によって、両軍の戦闘が停止したと伝えられています。日本の軍民混成部隊は大半の兵器を使い果たしながら、そのメンバーを失っていました。それでも戦略方針を貫くために、32軍司令部は首里(地下要塞)の放棄を決定します。豪雨の中で残存兵力が移動をはじめると、路頭に迷った避難民たち(戦闘に巻き込まれた住民)もその背中を追いかけました。小禄(那覇空港の近く)では、撤退が禁じられたことでトンネル籠城による全滅戦闘が始まります。そして曇る視界の下で、逃げ回る人々の列(そして集落)が砲撃と爆撃の標的になりました。病院壕の中では、秘密保持のために傷病兵士が毒殺処分されます。そして最南端の岬(摩文仁)に到着した司令官たちは、同行した人々に対して降伏を禁じました。6月23日、彼らが自害したあとも、混乱は継続しました。自爆攻撃と集団自殺。恐慌した日本兵による住民惨殺(スパイ容疑)。投降する人々への報復処刑。避難民を盾にした籠城戦。沖縄島北部(自爆潜水艇の基地周辺)。慶良間諸島(自爆ボート部隊)。久米島(通信部隊)。西表島(避難民の隔離エリア)でも、住民は、疑心暗鬼になった兵士たちの危害にさらされます。≫ The rainy season has set in in Okinawa from the end of May. There is a record about the case that a battle of both sides often stopped by intense rain. A Japanese mixed unit of armed services and common people lost the member while using almost all of weapon up. 32 military headquarters decides about abandonment in Shuri (underground fortress) still to go through a strategy policy. When the remains military power began to move in the torrential downpour, the evacuees who wavered in the roadside (the resident involved in a battle) ran after the back, too. Then Oroku (near Naha Airport) is that a withdrawal was forbidden, and an extinct battle by tunnel confinement starts. And a line of the people who run about trying to escape (and, village) was a mark of a bombardment and bombing under the sight which clouds. An injury and sickness soldier disposes of poisoning for confidentiality in the hospital trench. And the commanders who have arrived at a southernmost cape (Mabuni) forbade a surrender to the people who accompanied. After they committed suicide on June 23, confusion was continued. Suicide bombing attack and mass suicide. Resident blood bath by the Japanese soldier who did a panic (spying suspicion). Retaliative execution to the people who surrender. The confinement competition which made the evacuee a shield. The Okinawajima north (around base of a destruction submarine). Keramashotou (destruction boat unit). Kumejima (communication comnand). A resident is also exposed to the soldiers' harm which became extremely doubtful at Iriomotejima (evacuee's isolation area). ≫ 5월의 하순부터, 오키나와(沖繩)는 장마에 들어갔습니다. 자주 심한 비에 의해, 양군의 전투가 정지한 것에 대해서 기록이 있습니다. 일본의 군민혼성 부대는 대부분의 병기를 다 써 버리면서, 그 멤버를 잃고 있었습니다. 그래도 전략방침을 관철하기 위해서, 32군 사령부는 슈리(지하요새)의 포기를 결정합니다. 호우 안(속)에서 잔존 병력이 이동을 시작하면, 거리를 방황한 피난민들 (전투에 말려든 주민)도 그 등을 쫓아갔습니다. 적은 봉록(나하(那覇)공항의 근처)에서는, 철퇴가 금지된 것으로 터널 바구니성에 의한 전멸 전투가 시작됩니다. 그리고 흐리는 시야 아래에서, 여기저기 도망쳐 다니는 사람들의 열(소 해서 촌락)이 포격과 폭격의 표적이어졌습니다. 병원호 안(속)에서는, 비밀보유를 위해서 상병병사가 독살 처분됩니다. 그리고 최남단의 갑(곶)(마부니(摩文仁))에 도착한 사령관들은, 동행한 사람들에 대하여 항복(투항)을 금했습니다. 그들이 자해한 6월23일 뒤도, 혼란은 계속했습니다. 자폭 공격과 집단자살. 공황 밑 일본병에 의한 주민참살(스파이 용의). 투항하는 사람들에의 보복 처형. 피난민을 방패로 한 바구니성전. 오키나와(沖繩)도 북부(자폭 잠수정의 기지주변). 게라마(慶良間) 제도(자폭 보트 부대). 쿠메지마(통신 부대). 이리오모테(西表)도 (피난민의 격리 지역)에서도, 주민은, 의심과 두려움이 된 병사들의 위해에 내걸어집니다. ≫ 从五月的下旬开始,冲绳进入了雨季。根据经常激烈的雨,关于两军的战斗停止有记录。日本的军民混合部队一边用尽大半的兵器,一边丢失了那个成员。尽管如此为了贯穿战略方针,32军司令部决定头村落(地下要塞)的放弃。在暴雨中残余兵力开始移动的话,迷失街头的避难人民们(被卷进战斗的居民)也追䍃了那个背。微禄(那霸机场附近),由于撤退被禁止由隧道固守城池的全歼战斗开始。在又变阴的视野下,乱逃的人们的队列(又的村落)成为了炮击和轰炸的靶子。在医院壕沟中,为了秘密保持伤病士兵被毒死处分。又到达最南端的岬(摩文仁)的司令官们,对同行的人们禁止了投降(投降)。他们自杀的6月23日后边,混乱也继续了。自杀爆炸攻击和集体自杀。由恐慌下面日本兵的居民惨杀(间谍嫌疑)。向投降的人们的报复处刑。要避难人民盾的固守城池战。冲绳岛北部(自杀爆炸潜水艇的基地周边)。庆良间群岛(自杀爆炸小船部队)。久米岛(通信部队)。在西表岛(避难人民的隔离区)也,居民,在成为疑心暗鬼的士兵们的危害被示众。



http://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Okinawa_prefectural_Peace_memorial_Museum-2007-06-27_4.jpg
Okinawa Prefectural Peace Memorial Museum:沖繩戰的縣立資料館:오키나와 전의 현립자료관:沖縄県立平和祈念資料館 http://en.wikipedia.org/wiki/Okinawa_Prefectural_Peace_Memorial_Museum & Cornerstone of Peace(Mabuni on Okinawa):沖繩戰跡國定公園:오키나와 전적 국립공원: http://en.wikipedia.org/wiki/Cornerstone_of_Peace 

⒍ 本土攻略の準備 / 難民の解放(故郷への道): For mainland capture strategy / Release of the victim (the way to mother land):본토공략의 준비/난민격리의 해제:本土攻佔的準備/難民隔離的解除


‥沖縄島を攻略した米軍は、中部から北にすべての難民を隔離します。北部におけるゲリラ攻撃(住民への制裁的攻撃)も、指揮官の射殺(そして天皇の無条件降伏と武装解除命令)あと、次第に止みました。滑走路。軍港。物資ターミナル。そして物流道路の整備。中部から南(そして伊江島)において、米軍は急ピッチで日本上陸(攻略支援)のために準備を進めました。ところが8月15日における無条件降伏が発表されたことで、その作戦は中止になります。10月30日あと、米軍人の母国帰還(配置移動)が始まりました。そして、米軍政府のスタッフが残留しました。1946年1月18日、信託統治領*として、沖縄(琉球)は日本から分離されます。その一方で、朝鮮半島における緊張が高まったことから、統治スタッフたちは沖縄(琉球)から離任しました。≫ The U.S. forces which captured Okinawajima quarantines all victims in the north from the central part. After commander's shooting death (and, emperor's unconditional surrender and disarmament order), a guerrilla attack in the north (the punishing offensive to the resident) also stopped gradually. Runway. Naval base. Terminal of goods. And maintenance on the physical distribution road. U.S. forces advanced preparations from the central part for arrival in Japan (capture support) rapidly in the south (and, Ieshima). But, unconditional surrender in August 15 is that it was announced, and the strategy is cancelled. After October 30, mother country return of a U.S. forces person (arrangement movement) has started. And a staff of a U.S. forces government stayed behind. Okinawa (Ryukyu) is separated from Japan as trusteeship territory* on January 18, 1946. The, government staff left the office from Okinawa (Ryukyu) because of on the other hand the tension's in Korean Peninsula heightening. ≫

≫ 오키나와(沖繩)도를 공략한 미군은, 중부부터 북쪽에 모든 난민을 격리합니다. 북부에 있어서의 게릴라 공격(주민에의 제재적 공격)도, 지휘관의 사살(소 해서 천황의 무조건 항복과 무장 해제 명령)뒤, 점차로 그쳤습니다. 활주로. 군항. 물자 터미널. 그리고 물류도로의 정비. 중부에서 남(소 해서 이에(伊江)도)에 있어서, 미군은 급속돠서 일본 상륙(공략 지원)을 위해서 준비를 진행시켰습니다. 그런데 8월15일에 있어서의 무조건 항복이 발표된 것으로, 그 작전은 중지가 됩니다. 10월30일 뒤, 미군인의 모국귀환(배치 이동)이 시작되었습니다. 그리고, 미군정부의 스탭이 잔류했습니다. 1946년1월18일, 신탁 통치 영토*로서, 오키나와(沖繩)(류큐(琉球))은 일본에서 분리됩니다. 한편, 한반도(朝鮮半島)에 있어서의 긴장이 높아진 것부터, 통치 스탭들은 오키나와(沖繩)(류큐(琉球))로부터 이임했습니다. ≫ 攻占冲绳岛的美军,从中部在北隔离全部的难民。在北部的游击队攻击(向居民的制裁的攻击),指挥官的击毙(又天皇的无条件投降和武装解除命令)也以后,逐渐停止了。滑行路道。军港。物资终点站。又物流道路的整备。从中部在南(又伊江岛),美军高速度的为了日本上陆(攻占支援)推进了准备。然而由于在8月15日的无条件投降被发表,那个作战成为中止。10月30日后边,美军人的祖国返回(配置移动)开始了。并且,美军政府的职员残留了。1946年1月18日,作为托管领土*,冲绳(琉球)被日本分离。从那个一方面,在朝鲜半岛的紧张高涨,统治职员们从冲绳(琉球)离职了。


*1947年、アメリカで国家安全保障会議(NSC)が発足する。1949年の対日戦略修正案(NSC13/3/5)。そして1950年の講和条約における調印によって、日本は国際社会に復帰。必然的に、米軍による沖縄の長期基地利用(軍事植民地化)がスタートする。≫ In 1947, the National Security Council (NSC) starts in the United States. A strategy proposed amendment toward Japan in 1949 (NSC13/3/5). And Japan returns to an international society by signing in a peace treaty in 1950. Inevitably, long base use in Okinawa by U.S. forces (military colonization) starts. ≫ 1947년, 미국에서 국가안전보장 회의(NSC)이 발족한다. 1949년의 대일전략수정안(NSC13/3/5). 그리고 1950년의 강화조약에 있어서의 조인에 의해, 일본은 국제 사회에 복귀. 필연적으로, 미군에 의한 오키나와(沖繩)의 장기기지이용(군사식민지화)이 스타트한다. ≫ 1947年,在美国国家安全保障会议(NSC)出发。1949年的对日战略修正案(NSC13/3/5)。又通过在1950年的和约的签字,日本是在国际社会复归。对必然的,由美军的冲绳的长期基地利用(军事殖民地化)开始。

6月から難民の数は、急増。一ヶ月あとには倍増しました。16箇所に集約化された難民収容施設は、過密化しました。食糧。医薬品の不足。衛生環境の悪化。狭い居住環境の中では、マラリア熱や伝染病が流行。暖のための焚火が大火災の原因になりました。畑の収穫物。配給物資の分配について、地元住民と避難者のトラブルになり、親族間の不満も高まりました。金属回収にともなう不発弾の事故。軍用車両による犠牲。米軍人による暴行事件も記録されます。米軍政府は、仕事を提供することで、沖縄(収容所の中)における自治を成功させようとします。集団農業。職業訓練(自動車の運転・理容師・教師・看護士の養成)。警察活動。軍施設における雇用。男女に選挙権を与えて、直接選挙(議員と市長選挙)による民政府を組織させようとします。8月22日、その事前会談において軍と住民の対話がはじまりました。その席上で人々が、まず要望したことは「故郷への帰還」でした。10月31日、米軍は占領エリアの外において、人々に帰郷を承諾。それから食糧難の対策として、基地内部における耕作が黙認されました。≫ The number of the victim increases rapidly from June. It doubled after one month. The victim asylum consolidated by 16 points was congested. Food. Lack of medical supplies. Deterioration of the sanitary society. Malaria heat and an infectious disease prevail in the small living environment. A bonfire of warm purpose caused great fire. Profit thing in a field. Dissatisfaction during kinship was trouble of a local resident and a refuge about the distribution of distribution goods, and also rose. Accident of a dud with metallic collection. Sacrifice by a military vehicle. A physical assault by a U.S. forces person is also recorded. A U.S. forces government tries to make autonomy in Okinawa (in camp) succeed to offer work. Group agriculture. Job training (driving of car, and education of barber, and teacher, and nurse). The police activity. Employment in military establishments. stuff try to give a suffrage to men and women and make them organize the civil administration center by the direct election (councilor and mayor election). Resident's dialogue has started with an army in the preliminary meeting on August 22. The thing people requested first at the meeting was "return to home". U.S. forces puts it outside the occupation area and consents to return in people on October 31. And the cultivation which can be put inside the base was overlooked as a measure of food shortage. ≫ 6월부터 난민의 수는, 급증. 1개월 뒤에는 배증되었습니다. 16군데에 집약화된 난민수용 시설은, 과밀화했습니다. 식량. 의약품의 부족. 위생환경의 악화. 좁은 거주 환경 안(속)에서는, 말라리아열이나 전염병이 유행. 난을 위한 焚불이 대화재의 원인이 되었습니다. 밭의 수확물. 배급 물자의 분배에 대해서, 현지 주민과 피난자의 트러블이 되고, 친족간의 불만도 높아졌습니다. 금속회수에 따르는 불발탄의 사고. 군용차량에 의한 희생. 미군인에 의한 폭행 사건도 기록됩니다. 미군정부는, 일을 제공하는 것으로, 오키나와(沖繩)(수용소의 중)에 있어서의 자치를 성공시키려고 합니다. 집단농업. 직업훈련(자동차의 운전·이용사·교사·간호사의 양성). 경찰활동. 군시설에 있어서의 고용. 남녀에게 선거권을 주고, 직접 선거(의원과 시장선거)에 의한 민정부(府)를 조직시키려고 합니다. 8월22일, 그 사전회담에 있어서 군과 주민의 대화가 시작되었습니다. 그 자리에서이어서 사람들이, 먼저 요청한 것은 「고향에의 귀환」이었습니다. 10월 31일 미군은 점령 지역의 밖에 있어서, 사람들에게 귀향을 승낙. 그리고 식량난의 대책으로서, 기지내부에 있어서의 경작이 묵인되었습니다. ≫ 从6月开始难民的数,是剧紒。后边倍紒了一个月。在16处被总括化做的难民收容设施,过密化做了。粮食。医药品的不足。卫生环境的恶化。在窄的住址环境中,疟疾热和传染病流行。为了暖的焚火成为了大火灾的原因。田地的收获物。关于配给物资的分配,变成本地居民和避难者的纠纷,亲属间的不满也高涨了。伴随金属回收的打不出子弹的事故。由军用车辆的牺牲。由美军人的暴行事件也被记录。美军政府,由于提供工作,在冲绳(收容所中)的自治打算使之成功。集体农业。职业训练(汽车的驾驶·理发师·教师·护士的培养)。警察活动。在军队设施的雇佣。将选举权给予男女,直接打算使之组织由选举(议员和市长选举)的文官管理政治府。8月22日,在以那个事前会谈军队和居民的对话开始了。在那个会上人们,首先要求是「向故乡的返回」。10月31日,美军是在占领区域外边,为人们同意回老家。然后作为粮食难的对策,在基地内部的耕种被默认了。

⒎ 先島と奄美、沖縄島北部の戦争:War in Sakisima and Amami, Okinawajima northern part:끝(앞)도 제도·오키나와 도 북부의 전쟁:先島和奄美群島,沖繩島北部的戰爭




10月30日(前日の日記)のにつづく。:Description follows on October 30 (the previous day, diary).:10월30일(전날의 일기)의에 버금간다:次于10月30日(前一天的日记)。