Topic.4-a 〓戦争の終結_庇(かば)われる犠牲、庇(かば)われていない犠牲:The protected sacrifice and unprotected sacrifice:감싸진 희생과 감싸지지 않은 희생:被庇护的牺牲和,不被庇护的牺牲〓



Bun'yō Ishikawa https://en.wikipedia.org/wiki/Bun%27y%C5%8D_Ishikawa
→ War Remnants Museum:戦争遺跡博物館:전쟁 박물관 (호찌민 시):戰爭遺跡博物館 https://en.wikipedia.org/wiki/War_Remnants_Museum

‥戦争の歴史(記録)をさかのぼれば、古代国家や神話の時代にたどり着きます。中東のギルガメッシュ叙事詩(=じょじし,紀元前2600年頃)。北西インドの十王戦争(リグ・ヴェーダの文書記録,紀元前1700年頃)。トロイヤ戦争の物語(イーリアスオデュッセイア)。ペロポネソス戦争(トゥキュディデスとヘロドトス,それぞれによる歴史の記述)。新約聖書に登場するローマ人とは、地中海沿岸に遠征した兵士たちとそのコミュニティーです。そして誰でも想像できます。古代国家(社会秩序)が形成された途中。それ以前から、語られていない無数の侵攻や衝突が存在します。‥朽ち果てる兵士のしかばね。奴隷売買。報復や娯楽の犠牲になった生存者(老人や女性と子供)。戦争の記録において、その現実(凄惨さ)とは物語を引き立てるためのスパイスでしかありませんでした。この状況が、劇的に変化するのは、ずっと後世のことです(2000年後)。大航海時代(植民地時代)や、印刷技術の発展による情報革命(中世)。農奴や奴隷の解放。王制や封建制度に対する市民の蜂起。この対立(政府と民衆の対立)を緩和するための福祉政策。通信網の世界規模化(ネットワーク化)。映像再生の技術(大量同時配信の技術)によって、しだいに人々は「切りとられた現実」を共有できるようになりました。総力戦による国の躍進(やくしん)。戦争への参加を賞賛(しょうさん)する声が根づよい一方で、世界各地の戦争博物館は「遺品などの展示」によって、その大きな喪失(そうしつ)、損失(そんしつ)の発信を始めています。≫ When sailing up history of a war (record), we reach the time of the ancient state and the myth. Gil moth mesh epic in the Middle East (B.C. 2600). Battle of the Ten Kings in northwest India (rig Veda and B.C. 1700). Story of Troija war (the Iliad and Odysseia). Peloponnesian War (Thucydides and Herodotos). Romans in the New Testament are the soldiers who went on an expedition to the Mediterranean Sea coast and the community. And everyone can imagine. While ancient state (social order) was formed. The countless invasion which isn't told and collision exist from the front. ‥Corpse of the soldier who dies. Slave market. Sacrifice of retaliation and an entertainment (aged people, lady and child). The actuality (dreadfulness) was a foil of a story in a record. This situation, gekihen, for, 2000 years later. The great navigation era (the colony age). Information revolution by development of a printing technique (the Middle Ages). Release of a serf and a slave. Citizen's revolt to monarchy and feudalism. The welfare policy to ease this opposition (opposition of a government and a people). Globalization of a communication network. People shared "the actuality cut off" gradually by reproduction technology (mass delivery system) of sound and picture. Progress in an own country by a total war (maintenance). The voice which praises a war keeps being persistent, and a museum in world all part has begun to send big loss by "exhibition of momentos". ≫ 전쟁의 역사(기록)을 거슬러 오르면, 고대 국가나 신화의 시대에 도달합니다. 중동의 길가메시 서사시(기원전2600년경). 북서 인도의 주오(十王) 전쟁(리그베다(Rgveda)의 기록, 기원전1700년경). 【도로이야】전쟁의 이야기(일리오스(Ilias)와 오딧세이아(Odysseia)). 펠로폰네소스 전쟁(【도큐디데스】와 헤로도토스(Herodotos)). 신약 성서에 있어서의 로마인이란, 지중해 연안에 원정한 병사들과 그 커뮤니티입니다. 그리고 누구라도 상상할 수 있습니다. 고대 국가(사회 질서)이 형성된 도중. 그 전부터, 이야기되지 않고 있는 무수한 침공이나 충돌이 존재합니다. ‥. 썩는 병사의 송장. 노예매매. 보복이나 오락의 희생(노인이나 여성과 어린이). 전쟁의 기록에 있어서, 그 현실(처참이지)과는 이야기를 돋보이게 하기 위한 스파이스이었습니다. 이 상황이, 극변 하는 것은, 2000년후입니다. 대항해 시대(식민지시대). 인쇄 기술의 발전에 의한 정보혁명(중세). 농노나 노예의 해방. 왕제나 봉건 제도에 대한 시민의 봉기. 이 대립(정부와 민중의 대립)을 완화하기 위한 복지정책. 통신망의 세계규모화 (네트워크화). 음성이나 영상의 재생 기술(전송)에 의해, 점차로 사람들은 「베어내진 현실」을 공유했습니다. 총력전에 의한 국력의 약진(유지). 전쟁을 칭찬하는 목소리가 뿌리즈 좋을 뿐에서, 세계각지의 박물관에서는 「유품 등의 전시」에 의한 큰 상실(손실)의 발신이 시작되고 있습니다. ≫ 如果追溯战争的历史(记录),古代国家和神话的时代到达。中东的Girugamesh叙事诗(纪元前2600年时候)。西北印度的十王战争(梨俱吠陀的记录,纪元前1700年时候)。toroiya战争的故事(伊利亚特和奥紱赛)。Peloponnesos战争(tukyudidesu和希罗多得)。所谓在新约全书的罗马人,是为地中海沿岸远征士兵们和那个团体。又谁都能想象。古代国家(社会秩序)被形成的途中。从那个前开始,存在没被谈的无数的侵占和冲突。¨。腐朽的士兵的死尸。奴隶买卖。报复和娱乐的牺牲(老人和女性和孩子)。是为了在战争的记录,那个现实(凄惨)提拔故事的调味品。这个状况,戏剧事变做,是2000年后。大航海时代(殖民地时代)。由印刷技术的发展的信息革命(中世纪)。农奴和奴隶的解放。对王制和封建制度的市民的起义。为了缓和这个对立(政府和民众的对立)的福利政策。通讯网的世界规模化(联网)。根据语音和映像的播放技术(送信),逐渐人们共享了「被切下的现实」。由总力战的国力的跃进(维持)。称赞战争的声音根zu好的一方面,在世界各地的博物馆由「遗物等的展示」的大的丧失(损失)的发信开始了。→Epic of Gilgameshギルガメッシュ叙事詩:길가메시 서사시:吉尔伽美什史诗 https://en.wikipedia.org/wiki/Epic_of_Gilgamesh →Battle of the Ten Kings:十王戦争:주오(十王) 전쟁:十王战争 https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Ten_KingsHistory of Christianity:キリスト教の歴史:기독교의 역사:基督教历史 https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Christianity

【目に見える傷、目に見えない傷:Visible bruise, and invisible bruise:눈으로 보이는 상처, 눈으로 보이지 않는 상처:看得见的伤,看不见的伤】

https://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Vietnam-memorial-soldier.jpg

アイゼンハワーケネディ。ジョンソン。ニクソン。そしてフォード大統領の時代まで含めると、ベトナム戦争は15年間分の国家予算(戦費)だけではなく、戦没者と生還者たちの時間を失わせました。そして戦争が終結した後も、暴力の記憶は生還者たちを支配します。皮肉ですが、戦闘の後遺症について、再び科学的なまなざしが向けられたきっかけとは、このベトナム戦争でした。地上と地下資源の支配。国内の不満解消(国民的な団結の構築)。近代における国家体制(社会秩序)を維持するために、先進諸国は1人の兵士(共同体のメンバー)に対して、しだいに政策的な埋合せを充実させます。障害給付金や低金利ローン。高等教育や職業訓練の機会。そして戦闘時における心理的な負担の軽減目的で、PTSD研究は出発しています。心的外傷後ストレス障害の考え方は、エイブラム・カーディナー氏の「戦闘ストレス神経症(1941,1947)」が基礎です。そして、ベトナム戦争の退役軍人会による提言(1975)が、やっと米国の医学会に公認されたのは1994年でした。学問(医学)とは、伝統的に国家が許容する範囲内で認められる。戦闘による深いストレス症状を証明することは、国家による武力外交の否定にも繋がってしまうためです。≫ Eisenhower. Kennedy. Johnson. Nixon. And when it was included until President Ford's time, the Vietnam War made time between the war dead and the survivors as well as national budget for 15 years (the war expenditure) missing. And after a war has been done, a violent memory rules survivors. It was ironical, but the trigger to which a scientific look was turned again was this Vietnam War about aftereffect of a battle. Rule in the ground and underground resources. Domestic dissatisfied cancellation (building of national union). Advanced nations make political compensation enrich gradually to 1 soldier (member of a collective) to maintain national polity in the modern times (social order). The obstacle benefit and loan of low interest rates. Chance of higher education and job training. And when battling, for the purpose that the psychological burden which can be put reduces, a PTSD study leaves. "Battle stress neurosis(1941,1947)" of Mr. Abram Kardiner is a basis for a way of thinking of post traumatic stress disorder. And it was 1994 that proposal by a veteran meeting of the Vietnam War (1975) was officially recognized as an American medical society finally. It's admitted learning (medicine) in the area a state permits traditionally. It's because it was also related with denial of force diplomacy by a state to prove the deep stress symptom by the battle. ≫ 아이젠하워. 케네디. 존슨. 닉슨. 그리고 포드 대통령의 시대까지 포함시키면, 베트남전쟁은 15년간분의 국가 예산(전비)뿐만 아니라, 전몰자와 생환자들의 시간을 잃어버리게 했습니다. 그리고 전쟁이 종결된 후도, 폭력의 기억은 생환자들을 지배합니다. 빈정거립니다만, 전투의 후유증에 대해서, 다시 과학적인 눈의 표정(눈길)을 향할 수 있었던 계기이란, 이 베트남전쟁이었습니다. 지상과 지하자원의 지배. 국내의 불만해소(국민적인 단결의 구축). 근대에 있어서의 국가체제(사회 질서)을 유지하기 위해서, 선진국은 1명의 병사(공동체의 멤버)에 대하여, 점차로 정책적인 보충세를 충실하게 합니다. 장해급부금이나 저금리 론. 고등 교육이나 직업훈련의 기회. 그리고 전투시에 있어서의 심리적인 부담의 경감째적이어서, PTSD연구는 출발하고 있습니다. 심리적외상후 스트레스 장해의 사고방식은, 【에이부라무】·카 디너씨의 「전투 스트레스 신경증 (1941, 1947)」이 기초입니다. 그리고, 베트남전쟁의 퇴역군인회에 의한 제언(1975)이, 드디어 미국의 의학회에 공인된 것은 1994년이었습니다. 학문(의학)과는, 전통적으로 국가가 허용하는 범위내에서 인정을 받는다. 전투에 의한 깊은 스트레스 증상을 증명하는 것은, 국가에 의한 무력 외교의 부정에도 연결되어 있었기 때문입니다. ≫ 艾森豪威尔。肯尼迪。约翰逊。尼克松。又到福特总统的时代包含的话,越南战争不仅仅是15年分的国家预算(战争费用)还有,使之失掉了阵亡者和生还者们的时间。又战争终结之后,暴力的记忆也统治生还者们。讥讽,不过所谓关于,战斗的后遗症,再次科学的目光被转动的契机,是这个越南战争。地上和地下资源的支配。国内的不满解除(国民的的团结的构筑)。为了维持在近代的国家体制(社会秩序),发达国家对1个士兵(共同体的成员),逐渐让政策的的补偿se充实。障碍津贴和低利息贷款。高等教育和职业训练的机会。是又能放在(到)战斗时,的心理的负担的减轻目的,PTSD研究出发了。创伤后应激障碍的想法,是eiburamu·汽车晚餐先生的「战斗紧张状态神经病(1941,1947)」基础。并且,由越南战争的退伍军人会的建议(1975),终于被美国的医学会公认了的是1994年。能传统地国家在容许的范围内认为是学问(医学)。证明由战斗的深的紧张状态症状,因为也导致由国家的武力外交的否定。

→English Poor Laws (1531):救貧法:구빈법:救贫法https://en.wikipedia.org/wiki/English_Poor_Laws →French Revolution(1787-1794):フランス革命:프랑스 혁명:法国大革命 https://en.wikipedia.org/wiki/French_Revolution

→Russian Revolution (1905, 1917):ロシア革命:러시아 혁명:1917年俄国革命 https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_Revolution →Abram Kardiner (1891-1981):エイブラム・カーディナー(心理学者):에이부라하무카디나: https://en.wikipedia.org/wiki/Abram_Kardiner &→ War Stress and Neurotic Illness http://www.amazon.com/Stress-Neurotic-Illness-Abram-Kardiner/dp/1399653695

→Vietnam syndrome (1970s,1980s later):ベトナム戦争症候群:베트남전쟁증후군:越南战争综合症 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Vietnam_Syndrome →Stereotype:ステレオタイプ(先入観と思い込み→固定観念):고정관념:刻板印象 https://en.wikipedia.org/wiki/Stereotype

【薬の名を騙(かた)った毒_化学兵器とイメージ操作:The poison camouflaged as medicine (chemical weapon and image operation):약의 이름을 편취한 독(화학 병기와 이미지 조작):骗药的名字的毒(化学武器和印象操作)】

At 2004,File:A vietnamese Professor is pictured with a group of handicapped children.jpg https://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:A_vietnamese_Professor_is_pictured_with_a_group_of_handicapped_children.jpg &グエン ・ ティ ・ ゴック フォン教授(1944年~ 写真右端の女性):Nguyễn Thị Ngọc Phượng (Professor Nguyen Tea Gokku Fon):구엔 T 곳쿠폰 교수(오른쪽 끝의 여성):阮 T gokku 电话教授(右端的女性):

https://vi.wikipedia.org/wiki/Nguy%E1%BB%85n_Th%E1%BB%8B_Ng%E1%BB%8Dc_Ph%C6%B0%E1%BB%A3ng

1965年、英国の医師ジョアン・マクマイケルがホーチミン氏と交渉して病院を開設。1966年、グエン・ティー・ゴック・フォン教授(写真右端の女性・米国の医大卒業)が除草剤被曝について診断と治療に着手した。写真右端の女性(米国の医大卒業)。彼女は国際的な不妊治療の先駆者にもなる。1967年の12月には、ドイツ(国際平和村)がベトナムの子供たちに避難エリアの提供をはじめた。一方で、冷戦下の緊張によって、南ベトナムにおける枯れ葉剤の健康被害(土壌汚染)は、国際的に検証される機会がなかった。米軍兵士とその世代間被害も含めて、その全容解明は冷戦あとの世界(21世紀)に持ち越されている。:In 1965, British doctor Joan and McMichael negotiated with Mr. Ho Chi Minh and established a hospital. In 1966, a Dr. Nguyen T Gokk von has initiated a check and treatment about herbicide radiation exposure. Female of the picture right end (American medical college graduation). She'll be a herald of international fertility treatment, too. In December of 1967, Germany (international peace village) has begun to offer a refuge area to Vietnamese children. On the other hand there were no chances inspected internationally for a health hazard of a defoliant in south Vietnam (soil pollution) by tension under the cold war. The making clear of the whole picture is carried by the world after cold war (the 21st century) over including damage during the generation with U.S. forces soldier.:1965년, 영국의 의사【죠안】·【마쿠마이케루】가 호치민씨와 교섭해서 병원을 개설. 1966년, 【구엔】·티·【곳쿠】·폰 교수(사진 오른쪽 끝의 여성·미국의 의대졸업)이 제초제피폭에 대해서 진단과 치료에 착수했다. 사진 오른쪽 끝의 여성(미국의 의대졸업). 그녀는 국제적인 불임치료의 선구자도 된다. 1967년의 12월에는, 독일(국제평화마을)이 베트남의 어린이들에 피난 지역의 제공을 시작했다. 한쪽에서, 냉전아래의 긴장에 의해, 남 베트남에 있어서의 마른 잎제의 건강피해(토양오염)은, 국제적으로 검증되는 기회가 없었다. 미군병사와 그 세대간 피해도 포함시키고, 그 전체내용해명은 냉전 뒤의 세계(21세기)에 미루어지고 있다.:1965年,英国的医生乔安·McMichael与胡志明先生谈判开设医院。1966年,阮T电话教授(照片右端的女性·美国的医大毕业)关于除草剂被炸开始了诊断和治疗。照片右端的女性(美国的医大毕业)。她也成为国际的不育治疗的先驱者。1967年的12月,紱国(国际平和村)在越南的孩子们开始了避难区域的提供。另一方面,通过冷战下的紧张,在南越的枯叶剂的健康受害(土壤污染),没有国际地被验证的机会。与美军士兵那个世代间也包含受害,那个全貌阐明在冷战后边的世界(21世纪)时被遗留下。

ジョアン・マクマイケル博士(英語版, 1906-1989 { http://www.grahamstevenson.me.uk/index.php?option=com_content&view=article&id=396%3Ajoan-mcmichael-&catid=13%3Am&Itemid=114
ドイツ国際平和村:German international peace village(Friedensdorf International):독일의 국제평화마을:紱国的国际平和村https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E5%9B%BD%E9%9A%9B%E5%B9%B3%E5%92%8C%E6%9D%91

→ make agent orange history http://makeagentorangehistory.org/
& make agent orange history YouTube (English) https://m.youtube.com/watch?v=Zx1f9hebiGg

1966年頃から南ベトナムで、胎児の発達不全や死産、癌患者が急増。傀儡政府の情報統制下で、しだいにその危険性は人々の間に知れ渡りました。彼らはこの災いを「沖縄(悪魔の島)」から運ばれた「バクテリア」と呼ぶようになりました。しかしながらプロパガンダ(安全性の保証)と一緒に、米軍は、枯れ葉剤の空中散布を継続させます。突然、この戦術が止められたのは1970年4月15日です。1969年の末、ハーバード大学の学生が「除草剤の実験データ」をマスメディアに提供したことで、枯れ葉剤のリスクが全米で明らかになった直後でした。≫ It increases in born abnormality and a cancer patient at south Vietnam from around 1966. Information by a tool government was under control, and the danger was known to people gradually. They came to call this trouble the "bacteria" carried from "Okinawa (island of a devil)". However, U.S. forces made aero spraying of a defoliant continue with propaganda (the guarantee of the safety). It's April 15, 1970 that these tactics were stopped suddenly. It was just after a student of Harvard University was that "experimental data of a herbicide" was offered to the mass media at the end of 1969, and risk of a defoliant became clear by all-America.≫ 1966년경부터 남 베트남에서, 출생 이상과 암환자가 증가. 괴뢰정부에 의한 정보통제 아래에서, 점차로 그 위험성은 사람들에게 널리 알려졌습니다. 그들은 이 화를 「오키나와(沖繩)(악마의 섬)」로부터 옮겨진 「박테리아」라고 부르게 되었습니다. 그렇지만 프로파간다(propaganda)(안전성의 보증)이라고 같이, 미군은, 마른 잎제의 공중살포를 계속시켰습니다. 돌연, 이 전술을 멈출 수 있었던 것은 1970년4월15일입니다. 1969년한 끝에, 하버드 대학의 학생이 「제초제의 실험 데이터」를 매스 미디어에 제공한 것으로, 마른 잎제의 리스크가 미국 전체에서 밝혀진 직후이었습니다. ≫ 从1966年时候开始在南越,出生异常和癌患者筯加。在由傀儡政府信息统一下,逐渐那个危险性对人们传遍。他们变得称呼这个灾祸为被「冲绳(恶魔的岛)」运送的「细菌」。然而与宣传(安全性的保证)对一起,美军,使之继续了枯叶剂空中撒发。突然,这个战术被停住了的是1970年4月15日。是由于1969年末了,哈佛大学的学生为宣传媒介提供「除草剂的实验数据」,枯叶剂的风险在全米变得清楚的紧接之后。
→Agent Orange:枯れ葉剤:마른 잎제 (호르몬 교란물질)과 후유증:枯叶剂(激素搅乱物质)和后遗症https://en.wikipedia.org/wiki/Agent_Orange
→追跡・沖縄の枯れ葉剤 - 株式会社 高文研
http://www.koubunken.co.jp/smp/book/b202027.html →Jon Mitchell, "Agent Orange on Okinawa - The Smoking Gun: U.S. army report, photographs show 25,000 barrels on island in early ‘70s http://japanfocus.org/-Jon-Mitchell/3838/article.html http://www3.clustrmaps.com/counter/maps.php?url=http://japanfocus.org


そのかたわらで、ベトナム従軍兵の医療サービスに対して極秘文書(診断と補償の停止, 1978年)が通達され、手続きはサボタージュされました。翌年、行き場を失った元兵士たちは集団訴訟で対抗しますが、裁判は5年後まで引き延ばされます。さらに兵士側の弁護団が「和解金の獲得」を選択したことで、彼らは医療サービスを止められたまま窮乏生活におちいりました。(抜粋) ≫ A top secret document (stop of a check and compensation and 1978) was notified of to a medical care service of a Vietnamese campaign soldier by the side, and procedure was loafed on. The one-time soldiers who lost a suitable course to take in the next year oppose by a class suit, but a trial will be postponed until 5 years later. More defense teams on the soldier side were that "acquisition of settlement money" was chosen, and they fell into the strait at which a medical care service is still held. ≫ 그 곁(옆)에서, 베트남 종군병의 의료 서비스에 대하여 극비문서(진단과 보상의 정지, 1978년)이 통달되어, 수속은 사보타지(sabotage) 되었습니다. 다음해, 갈 곳을 잃은 전(元)병사들은 집단소송으로 대항합니다만, 재판은 5년후까지 지연시켜집니다. 더욱 병사측의 변호인단이 「화해 돈의 획득」을 선택한 것으로, 그들은 의료 서비스는 세울 수 있었던 채의 궁핍에 빠졌습니다. (발췌) ≫ 在那个旁边,对越南随军兵的医生服务绝密文件(诊断和补偿的停止,1978年)被通知,手续偷懒被做了。翌年,丢失去处的原士兵们在集体诉讼上对抗,不过,审判5年后被拖延。由于更加士兵方面的辩护团选择「和解金的获得」,他们医生服务陷入了在(到)被止住的着的贫穷。(摘录)
→Military–industrial complex:軍産複合体(ぐんさん_ふくごう_たい):군산 복합체:军事工业复合体 https://en.wikipedia.org/wiki/Military%E2%80%93industrial_complex


→「沈黙の春(レイチェル・カーソンの著書)」によって、殺虫剤(化学ホルモン)に対する警告が全米に浸透。環境保護活動のきっかけが芽生えた。同時期、米軍(軍産複合体)の戦略によって、ベトナムにおける枯葉剤の散布が始まっている。その影響はベトナム人と駐留兵士から、その次世代の障害に及んでいる。身体と心。このドキュメントは、兵士の娘(ヘザーさん)の旅を通して、国境の無いダイオキシンの被害を告発する。冠された題名はカーソンの仕事に対する敬意でもある。(抜粋):Warning to bug spray (chemical hormone) permeates all-America by "Silent Spring (Rachel Carson's book)". A trigger of environmentalism sprouted up. Spraying of a defoliant in Vietnam has started with a simultaneous period and a strategy of U.S. forces (Military–industrial complex). The influence comes to an obstacle of the next generation from a Vietnamese and stationing soldier. Body and heart. This document charges damage of the dioxin which has no borders through daughter's (Miss. Heather) travel of a soldier. The title which put on a crown is also regard to Carson's work. (Excerpt) :「침묵의 하루(春)(레이첼·카슨의 저서)」에 의해, 살충제(화학 호르몬)에 대한 경고가 미국 전체에 침투. 환경행동의 계기가 싹탔다. 같은 시기, 미군(군산 복합체)의 전략에 의해, 베트남에 있어서의 고엽제의 살포가 시작되고 있다. 그 영향은 베트남인과 주류 병사에게서, 그 차세대의 장해에 달하고 있다. 신체와 마음. 이 문서는, 병사의 딸(헤더씨)의 여행을 통해서, 국경이 없는 다이옥신의 피해를 고발한다. 써진 제목은 카슨의 일에 경의이기도 한다. (발췌):根据「沉默的春天(雷切尔·卡森的著作)」,对杀虫剂(化学激素)的警告为全米渗透。环境行动的契机出芽了。同期,根据美军(军产复合体)的战略,在越南的枯叶剂的撒发开始了。那个影响与越南人从留驻士兵,波及着到那个下一代的障碍。身体和心。这个文件,通过士兵的女儿(希瑟先生)的旅行,告发国门没有的二恶英的受害。卡森的工作敬意也有被戴上的题名。(摘录)→Living the Silent Spring - ZakkaFilms : ZakkaFilms http://www.zakkafilms.com/film/living-the-silent-spring/ http://www.zakkafilms.com/film/living-the-silent-spring/

https://en.wikipedia.org/wiki/Military%E2%80%93industrial_complex

【積極的な平和主義_構造的な暴力:Aggressive pacifism (=Structural violent cancellation):적극적인 평화 주의_ 구조적인 폭력:積極的和平主義__結構的的暴力。】


第一次世界大戦第二次世界大戦。科学技術の進歩によって、人々は、「大規模な破壊(破滅)」ならびに「プロパガンダ(そして復興の困難さ)」を体験します。一方で高速通信網によって、国益を超えた対話が始まりました。軍縮。賠償の有無。武力外交の回避策。民族の自己決定権。基本的人権。そして世界は冷戦(核兵器の配備競争と地域紛争)に突入。戦略的な国家間の外交下、戦争(平和)に対する分析が始まりました。≫ World War I,and World War Ⅱ. ‥People experience "large-scale destruction (ruin)" and "propaganda (with difficulty of the rehabilitation)" by progress of science and technology. On the other hand a dialogue beyond national interests has started with a high-speed communication network. Disarmament. Presence of compensation. Plan to avoid of force diplomacy. Own folk right to decide. Fundamental human rights. And the world bursts into cold war (deployment competition of a nuclear weapon and regional conflict). Strategic under salesman between the state and analysis to a war (peace) have started. ≫≫≫ 제1차세계대전. 제2차 세계대전. 과학기술의 진보에 의해, 사람들은, 「대규모 파괴(파멸)」 및 「프로파간다(propaganda)(소 해서 부흥의 곤란함)」을 체험합니다. 한쪽에서 고속통신망에 의해, 국익을 넘은 대화가 시작되었습니다. 군축. 배상의 유무. 무력 외교의 회피책. 민족의 자기결정권. 기본적 인권. 그리고 세계는 냉전(핵병기의 배치 경쟁과 지역분쟁)에 돌입. 전략적인 국가간의 외교아래, 전쟁(평화)에 대한 분석이 시작되었습니다. ≫ 第一次世界大战。第二次世界大战。通过科学技术的进步,人们,「大规模的破坏(灭亡)」和体验「宣传(又复兴的困难)」。另一方面根据高速通讯网,超过国家利益的对话开始了。裁军。赔偿的有无。武力外交的回避策略。民族的自我决定权。基本人权。又世界是为冷战(核武器的配置竞争和地域纠纷)突入。对战略的的国家间的外交下,战争(和平)的分析开始了。

https://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:GaltungIMG_0902.jpg
New Library Acquisition – The Quincy Wright Collection | Due Process https://blogs.commons.georgetown.edu/dueprocess/2013/02/19/new-library-acquisition-the-quincy-wright-collection/
https://en.wikipedia.org/wiki/Structural_violence

1942年、クインシー・ライト博士(米国の法学者)が、まず「戦争の無い二つの状態」について提言しています。消極的平和(戦闘の停止状態)と積極的平和。そしてヨハン・ガルトゥング博士(ノルウェー社会学者)は、さらにこの提言を発展させました(1969年)。貧困や差別(格差)の除去によって、平和は構築される。社会によって黙認された貧困や差別。聖域(権益)のための犠牲。このひずみに対して、彼は「構造的な暴力」という名前を与えました。しかしながら冷戦時代、多くの人々は、あらゆる注意を敵国の動向に傾けました。労働力。経済的な活力(消費)。技術力。そして軍事力(総動員体制という名前の社会構造)。どちらが、国家(社会構造)として秀でているか。鳥が先か、卵が先か。当時の人々は、困窮の除去よりも、武力による社会秩序の維持を優先します(平和のための暴力)。≫ In 1942, Dr. Quincy Wright (American lawyer) is proposing about "two states that he has no wars" first. Negative peace (abeyance of a battle) and aggressive peace. And Johann and a GARUTUNGU doctor (Norwegian sociological person) made more this proposal developed (1969). Peace is built by removal of poverty and discrimination (the differential). The poverty overlooked by society and discrimination. Sacrifice for a sacred precinct (the interest). He gave the name as "structural violence" to this distortion. However, people of a cold war era and much tilted all attention to the trend of the hostile country. Labor. Economical energy (consumption). Technical power. And the military power (social structure of the name as the full mobilization system). Where are you superior as a state (social structure)? A bird, is a point or egg a point? People in those days give priority to maintenance of social order by the force (violence for peace) over poor removal. ≫ 1942년, 쿠인시·라이트 박사(미국의 법학자)이, 먼저 「전쟁이 없는 둘의 상태」에 대해서 제언하고 있습니다. 소극적 평화(전투의 정지 상태)이라고 적극적 평화. 그리고 【요한】·【가루톤구】박사(노르웨이의 사회학자)은, 게다가 이 제언을 발전시켰습니다 (1969년). 빈곤이나 차별(격차)의 제거에 의해, 평화는 구축된다. 사회에 의해 묵인된 빈곤이나 차별. 성역(권익)을 위한 희생. 이 비뚤어짐에 대하여, 그는 「구조적인 폭력」이라고 하는 이름을 주었습니다. 그렇지만 냉전시대, 많은 사람들은, 모든 주의를 적국의 동향에 기울렸습니다. 노동력. 경제적인 활력(소비). 기술력. 그리고 군사력(총동원 체제라고 하는 이름의 사회구조). 어느 쪽이, 국가(사회구조)로서 뛰어나 있을 것인가? 새가 끝(앞)인가, 알이 끝(앞)인가? 당시의 사람들은, 곤궁의 제거보다도, 무력에 의한 사회 질서의 유지를 우선합니다 (평화를 위한 폭력). ≫ 1942年,昆西·灯博士(美国的法学者),首先关于「战争没有的二个状态」建议着。消极的和平(战斗的停止状态)和积极的和平。又yohan·garutungu博士(挪威的社会学家),是并且使之发展这个建议(1969年)。通过贫困和差异(差距)的消除,和平被构筑。被社会被默认的贫困和差异。为了神圣地带(权益)的牺牲。对这个失真,他将「结构的的暴力」这个名字给予了。然而冷战时代,许多人,使所有注意到敌国的动向倾斜了。劳动力。经济上的活力(消费)。技术能力。又军力(总动员体制这个名字的社会结构)。哪边,作为国家(社会结构)优秀?鸟是前头,蛋还是前头?当时的人们,比窘迫的消除都,优先由武力的社会秩序的维持的(为了和平的暴力)。

訂正。通信網(電波網)は整備されていたが、当時におけるその使い道は、主に戦略的なニュースの配信(インフォメーション)に傾けられていた。地下資源の産出量。収穫量。市場における価値の変動。事件や事故。当時におけるコミュニケーションの道具は、郵便(手紙)や電話や近親者との会話が主流だった。≫ Correction. A communication network (radio network) was maintained, but its use in the those days was tilted to a delivery of strategic news (information) mainly. The output of the underground resources. The quantity of crop. Fluctuation of the value in the market. Event and accident. Mail (letter), the telephone and conversation with a near relative were the mainstream for a tool of communication in those days. ≫ 정정. 통신망(전파그물)은 정비되고 있었지만, 당시에 있어서의 그 용도는, 주로 전략적인 뉴스의 전송(인포메이션)에 기울게 되어 있었다. 지하자원의 출산량. 수확량. 시장에 있어서의 가치의 변동. 사건이나 사고. 당시에 있어서의 커뮤니케이션의 도구는, 우편(편지)이나 전화나 근친자와의 회화가 주류이었다. ≫ 订正。通讯网(电波网)被整备,不过,当时能放的那个用法,主要对战略的的新闻的送信(信息)被倾注。地下资源的出产量。收获量。在市场的价值的变动。事件和事故。在当时的交流的工具,是与邮政(信)和电话和近亲者的会话主流。



⚫︎ In 1968, Street Fighting Man (Single,The Rolling Stones) https://en.wikipedia.org/wiki/Street_Fighting_Man

‥自由と平等と民主主義。アメリカ合衆国は、英国王からの独立宣言(価値観の原典1776年)を、国際秩序における基本理念として世界にも発信しました。一方で、近代化競争の中を生き延びるために、合衆国は米軍内部における伝統的秩序(階級制)を許容しました。国家への忠誠心。この二つの相反する価値観は、アメリカ人(多種多様なルーツ)を一つにする時の誓いになっています。一方でこの相反する価値観は、つねにアメリカ合衆国の政策(内政や武力外交)を透して、世界に光と影を投影しました。そして、その現実(戦時における最前列)に立っていたのは、若い米兵たちでした。≫ Freedom, equality and democracy. The United States of America also sent proclamation of independence from a British king (Sense of value from original text at 1776) to the world as a basic idea in international order. On the other hand the traditional order by which U.S. can put in the modernization competition inside the U.S. forces to survive (class system) was permitted. Loyalty to a state. A sense of values with which these two disagree is the oath when setting an American (various roots) to one. On the other hand this, the values which disagree always held an American policy (internal affair and force diplomacy) and projected Light and shadow onto the world. And the one left for the actuality (the first row in wartime) was young U.S. soldiers. ≫ 자유와 평등과 민주주의. 아메리카 합중국(United States of America)은, 영국 왕에게서의 독립 선언(가치관의 원전 1776년)을, 국제질서에 있어서의 기축으로서 세계에도 발신했습니다. 한쪽에서, 근대화경쟁 안(속)을 장수하기 위해서, 합중국은 미군내부에 있어서의 전통적 질서 (계급제)을 허용했습니다. 이 둘이 상반하는 가치관은, 다종다양한 미국인을 한데 합칠 때의 맹세가 되고 있습니다. 한쪽에서 이 상반하는 가치관은, 항상 아메리카 합중국(United States of America)의 정책(내정이나 무력 외교)을 틈을 내고, 세계에 빛과 그림자를 투영했습니다. 그 현실(최전선)에 미국 병사가 있었습니다. ≫ 自由和平等和民主主义。美利坚合众国,作为在国际秩序的基本理念向世界也发信了来自英国王的独立宣言(价值观的原著1776年)。另一方面,为了在近代化竞争中长寿,合众国在美军内部的传统的秩序容许了(阶级制)。向国家的忠诚心。这个二个相反的价值观,成为要时的美国人(多种多样的始祖)一个誓约。另一方面这个相反的价值观,经常间疏美利坚合众国的政策(内政和武力外交),为世界投影了光和影子。并且,去的是那个现实(在战时的最前排),年轻的美国兵们。



→Bowler hat https://en.wikipedia.org/wiki/Bowler_hat
→ Pratītyasamutpāda (routine):縁起(えんぎ)かつぎ:연기 (불교):緣起 https://en.wikipedia.org/wiki/Prat%C4%ABtyasamutp%C4%81da
→ Magical thinking:呪術的な思考(おまじない):주술적 사고:一廂情願 https://en.wikipedia.org/wiki/Magical_thinking

【戦争が刻んだ記憶:Reconsideration of the memory (cut by the War):베트남전쟁에 의해 새겨진 기억의 재고:根据战争被刻的记忆的再次考虑】


‥当時の若いアメリカ人(男性)にとって、従軍とはリスクと引き換えに貧困から脱出するチャンスになっていました。リスクとは戦場における死傷です。一方で、第一次世界大戦あとの戦場は、大きく変質していました。国家戦略に則った金融支援。兵器や軍事物資の生産ラインと搬送システムの整備。あるいは軽量化と殺傷力の追究。兵器開発によって、兵士たちは仲間の突然の死(あるいは傷み,衝撃波)と接することになりました。≫ The chance to escape from poverty in exchange for risk was being given with campaign for a young American (man) in those days. Risk is a mortal bruise in a field. On the other hand a field after World War I was deteriorating big. Financial support which conforms to a state strategy. Product line of a weapon and military goods and maintenance of a carrier system. Or weight saving and investigation of killing power. Soldiers marched with company's sudden death by weapon development. Or the five senses were dazzled by ruinous vibration and sting.≫ 당시가 젊은 미국인(남성)에 있어서, 종군과는 리스크와 바꿔 빈곤으로부터 탈출하는 기회를 주고 있었습니다. 리스크와는 전장에 있어서의 사상입니다. 한쪽에서, 제1차세계대전 뒤의 전장은, 크게 변질되고 있었습니다. 국가전략에 준한 금융지원. 병기나 군사물자의 생산 라인과 반송 시스템의 정비. 혹은 포터블화와 살상력의 추구. 병기개발에 의해, 병사들은 동료의 돌연사 (혹은 파괴적인 오감에의 진동)이라고 이웃이 되었습니다. ≫ 对当时年轻的美国人(男性)来说,所谓随军将为风险和交换从贫困逃出的机会给予着。风险是在战场的死伤。另一方面,第一次世界大战后边的战场,很大地变质着。遵照国家战略的金融支援。兵器和军事物资的生产线和搬送系统的整备。或轻量化和杀伤力的追究。通过兵器开发,士兵们朋友的突然与死(或疼痛和灭亡的的振动)邻接了。

そして工場や耕作地。軍事戦略の標的は、食糧や道具などの生産拠点だけではなく、敵の総力戦の後方支援者にも及びました。さらに女性と子供の場合でも、報復や抵抗のために武装すれば、市民は敵に見なされます。予防的な無差別虐殺や、暴行事件。それまでプロパガンダ(情報統制)によって封じ込められた戦場の実体。ベトナム戦争の時のジャーナリズム(多角度なニュース配信)がその上書きを暴いたことで、批難と擁護(賛美)の声が、同時に帰還兵にも向けられました。≫ And factory and farmland. The target of military strategy also came to a rear supporter of enemy's total war as well as a production base of a food and a tool. When having more weapons for retaliation and resistance in case of a woman and child, a citizen is regarded by an enemy. Preventing indiscriminate slaughter and physical assault. Actuality in the field sealed by propaganda (information control) up to that. Journalism at the Vietnam War (multiple, a degree, news delivery) was that the address was disclosed, and voice of blame and protection (praise) was turned to a return soldier. ≫ 그리고 공장이나 경작지. 군사전략의 표적은, 식량이나 도구 등의 생산 설비뿐만 아니라, 적의 총력전 후방지원에 달했습니다. 더욱 여성과 어린이의 경우라도, 보복이나 저항을 위해서 무장하면, 시민은 적에게 간주됩니다. 예방적인 무차별학살이나, 폭행 사건. 그것(그때)까지 프로파간다(propaganda)(정보통제)에 의해 봉할 수 있었던 전장의 실체. 베트남전쟁의 때 저널리즘(다각도나뉴스 전송)이 그 겉봉 쓰기를 파해친 것으로, 批어려움과 옹호(찬미)의 목소리가, 귀환병을 향할 수 있었습니다. ≫ 又工厂和耕种地。军事战略的靶子,不仅仅是粮食和工具等的生产据点还有,也波及了到敌人的总力战后方支援。如果更加关于女性和孩子也,为了报复和反抗武装,市民被敌人看作。预防的的无差别虐杀,暴行事件。到那个根据宣传(信息统一)被封入的战场的实质。由于越南战争的时候的报业(多边度的新闻送信)揭发那个写在上面的字的,批难和拥护(赞美)的声音,被转向了回国的士兵。‥

http://www.inquisitr.com/1337541/happy-anniversary-iconic-movie-forrest-gump-turns-20/
→Forrest Gump(movie, in 1994):フォレスト・ガンプ(映画):포레스트 검프:阿甘正传https://en.wikipedia.org/wiki/Forrest_Gump
→Everything We Think We Know About Addiction Is Wrong
http://www.youtube.com/watch?v=ao8L-0nSYzg&sns=em

‥戦場、中継基地、帰還先(故郷)。その暴力と価値観は、ヒトを媒体にして海や国境を越えます。(1) 自らに向かう暴力文化。アルコールと並んで、ドラッグとは戦闘ストレスを軽減するために処方されました。多幸感や幻覚(興奮)。なぜか、孤独(不安)を和らげる道具は、瞬く間に日常社会にも浸透しました。(2) 後天的な暴力衝動と世代連鎖。戦争は、親しい人の人格を変えてしまう。咄嗟(とっさ)の窮地(きゅうち=ピンチ)に反応できるように、軍隊は兵員を育成します。あらかじめ標的(敵)の資質と「悪」を結びつけること。女性(母親)と弱さの象徴化。軍隊内における民族的な差別を黙認すること(特権意識の共有化)。階級による統制下で、身につけた文化は、しばしば日常社会に戻ったあとも本人や近親者を支配することがあります。≫ Field, staging terminal and return destination (home). The violence and valuation make the person a medium and cross a sea and the border. (1) violent culture to oneself. It was prescribed to reduce reduction in battle stress with a drug as well as alcohol. Every happiness feeling and hallucination (excitement). The tool with which loneliness (anxiety) is tempered for some reason also permeated society daily instantly. (2) acquired drive to violence and generation chain. A war changes the character of the close friend. Military bring the number of soldiers up in order to react to an immediate difficult situation. Tie "vice" up with the quality of the mark (enemy) beforehand. The female (mother) and symbolization low. The thing which overlooks the racial discrimination which can be put in the military (sharing of special privilege consciousness). " Acquired culture" often keeps ruling oneself and a near relative under the class control in the order. ≫ 전장, 중계 기지, 귀환처 (고향). 그 폭력과 가치관은, 인간을 매체로 해서 바다나 국경을 넘습니다. (1) 스스로를 향하는 폭력문화. 알코올과 함께, 약(drug)과는 전투 스트레스의 경감을 경감하기 위해서 처방되었습니다. 행복감이나 환각(흥분). 왠지 모르게, 고독(불안)을 부드럽게 하는 도구는, 순간적으로 일상 사회에도 침투했습니다. (2)후천적인 폭력에의 충동과 세대연쇄. 전쟁은, 친한 사람의 인격을 바꾸어버린다. 순간의 궁지에 반응할 수 있게, 군대는 병원을 육성합니다. 미리 표적(적)의 자질과 「악」을 결부시키는 것. 여성(어머니)과 약함의 상징화. 군대내에 있어서의 민족적인 차별을 묵인하는 것(특권의식의 공유화). 계급에 의한 통제 아래에서, 익힌 문화는, 자주 일상 사회에 되돌아온 뒤도 본인이나 근친자를 지배할 것이 있습니다. ≫ 战场,转播基地,返回处(故乡)。那个暴力和价值观,要人媒体超过海和国门。(1)趋向自己的暴力文化。与酒并列,为了所谓拖减轻战斗紧张状态的减轻被处方了。幸福感和幻觉(兴奋)。为何,缓和孤独(不安)的工具,眨眼之间日常也渗透了到社会。(2)向后天性的暴力的冲动和世代连锁。战争,改变亲近的人的人格。能瞬间的穷境为使反应,军队培养兵员。预先靶子(敌人)的资质和系结「恶」的。女性(母亲)和弱的象征化。默认在军队内的民族的的差异(特权意识的共享化)。在由阶级统一下,掌握的文化,经常日常返回社会以后也有可能统治本人和近亲者。



→Domestic violence:DV(配偶者や内縁者に対する家庭内暴力):가정폭력:家庭暴力 https://en.wikipedia.org/wiki/Domestic_violence

..フランス革命の真っ只中、女性たちによって「女性の権利(人権や教育権)」を求める声が高まりました。欧米諸国の近代化競争(総力戦)の下、しだいに各国政府は労働力として「女性の権利」を容認しました。20世紀、その流れは女性に対する差別の撤廃運動に発展しますが、女性に対する暴力に光が向けられたのは1970年代からです。検索の範囲内。≫ While it's the French Revolution, women have begun to complain of "woman's human rights (and educational right)". The bottom of modernization competition (total war formation) of various countries of Europe and America, each country government approved "woman's right" as labor gradually. The flow develops into abolition movement of discrimination to a woman in the 20th century, but it's from 1970 's that light was turned to "violence to woman". In the reach of the search. ≫ 프랑스혁명의 한가운데, 여성들에 의해 「여성의 권리(인권이나 교육권)」을 요구하는 목소리가 높아졌습니다. 구미 제국의 근대화경쟁(총력전) 아래, 점차로 각국정부는 노동력으로서 「여성의 권리」를 용인했습니다. 20세기, 그 흐름은 여성에게 대한 차별의 철폐 운동에 발전합니다만, 여성에게 대한 폭력에 빛을 향할 수 있었던 것은 1970년대부터입니다. 검색의 범위내. ≫ 被法国革命正当中,女性们寻求「女性的权利(人权和教育权)」的声音高涨了。欧美各国的近代化竞争(总力战)下,逐渐各国政府作为劳动力承认了「女性的权利」。20世纪,那个流动发展为对女性的差异的取消运动,不过被对,女性的暴力光转动了的从1970年代开始。检索的范围内。ё {つづく:To be continues:계속된다:继续。


(3)
文字数が表示の限度を超過するので、文章はTopic.4-bに続きます。:The number of characters exceeds the limit of the indication, so sentences lead to Topic.4-b.:문자수가 표시의 한도를 넘으므로, 문장은 Topic. 4-b에 이어집니다.:因为文字数超过表示的限度,文章Topic.继到4-b。


PTSDってなに? - 株式会社 大月書店 http://www.otsukishoten.co.jp/book/b53570.html

PTSD(Posttraumatic stress disorder):心的外傷後ストレス障害:외상 후 스트레스 장애:創傷後心理壓力緊張症候群https://en.wikipedia.org/wiki/Posttraumatic_stress_disorder


→Mobbing(moral harassment):モラル・ハラスメント:윤리적인 짓궂은 짓:伦理的的怄人生气https://en.wikipedia.org/wiki/Mobbing
→Sadistic personality disorder(SPD, DSM-III-R):加虐的な人格障害(米国版精神障害による分類系):캐나다虐형의 인격장해:施虐人格障礙 https://en.wikipedia.org/wiki/Sadistic_personality_disorder
→Walter Bradford Cannon (1871-1945):ウォルターBキャノン::https://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Bradford_Cannon
→Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM Ⅰ~Ⅴ,1951-2010):精神障害の診断と統計マニュアル:정신질환 진단 및 &#